Candy CD 222 A - S Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Geschirrspüler Candy CD 222 A - S herunter. Candy CD 222 A - S Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 71
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Guida pratica all’uso
Bedienungsanleitung
Instrucciones para el uso
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
CD 222 A
LAVASTOVIGLIE
GESCHIRRSPÜLER
LAVAVAJILLAS
LAVE-VAISSELLE
AFWASMACHINE
IT
DE
ES
FR
NL
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 70 71

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - CD 222 A

Guida pratica all’usoBedienungsanleitungInstrucciones para el usoMode d’emploiGebruiksaanwijzingCD 222 ALAVASTOVIGLIEGESCHIRRSPÜLERLAVAVAJILLASLAVE-VA

Seite 2 - Servizio Assistenza Clienti

19CONSIGLI PRATICIConsigli per ottenere ottimirisultati di lavaggio Prima di disporre le stoviglie nella mac-china, asportare i residui di cibo (ossi

Seite 3 - INDICAZIONI DI SICUREZZA

21Coperti (EN 50242)Capacità con pentole e piattiPressione ammessa nell'impianto idraulicoAmpere fusibilePotenza max assorbita Tensione d’aliment

Seite 4 - Alimentazione idrica

22SCELTA DEL PROGRAMMAE FUNZIONI PARTICOLARI Impostazione dei programmiATTENZIONE!Prima dell’impostazione di qualsiasiprogramma, la manopola program

Seite 5 - Per inserimento sottopiano

Programma Descrizione ELENCO DEI PROGRAMMIAMMOLLOINTENSIVO 75°CUNIVERSALE 65°CGIORNALIERO 70°CECO-BIO 45°CDELICATO 45°CRAPIDO 32’ 50°CBreve prelavaggi

Seite 6 - Regolazione del cestello

26Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di sicurezza che bloccal’afflusso dell’acqua qualora il tubo di carico si deteriori. Qu

Seite 7 - CARICAMENTO DELLE

29Herzlichen Glückwunsch!Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen!Denn die Candy-Haushaltsgeräte zählenzu den Spitzenprodukten europäischerHaushal

Seite 8

30Seite 31 Seite 32Seite 36Seite 38Seite 39Seite 41Seite 42Seite 43Seite 45Seite 46Seite 47Seite 48Seite 48Seite 49Seite 51Seite 52Seite

Seite 9 - Caricare il brillantante

32INSTALLATION (Technische Anweisungen) Vergessen Sie nicht, nach demAuspacken die Höhe des Gerätes zuregulieren. Die ordnungsgemäße Funktion desGerä

Seite 10 - PULIZIA DEI FILTRI

34Anschluß an den Wasserablauf Das Schlauchende in dem festen Ablaufbefestigen. Der Schlauch darf nicht geknickt werden,damit der Wasserablauf nicht

Seite 11 - E Spia luminosa “LAVAGGIO”

Wenn Ihr Wasser in den unter 0genannten Härtebereich fällt, brauchenSie weder regenerierende Salze zuverwenden, noch andere Einstellungenvorzunehmen,

Seite 12 - E FUNZIONI PARTICOLARI

3INDICEIndicazioni di sicurezzaMessa in opera, InstallazioneImpianto di decalcificazioneRegolazione del cesto superioreCaricamento delle stoviglieInfo

Seite 13 - ELENCO DEI PROGRAMMI

38AAEinstellung der Höhe des oberen GeschirrkorbesTeller zwischen 27 cm und 31 cmDurchmesser werden in den unterenGeschirrkorb eingeordnet. Hierzu muß

Seite 14 - RICERCA PICCOLI GUASTI

40Die normale Befüllung der Geschirrkörbe ersehenSie bitte aus den Abbildungen 1, 2 und 3.Oberer Geschirrkorb (Abb. 1)A = tiefe TellerB = flache Telle

Seite 15 - 199.123.123

42Sparspülprogramm 1/2 - Beladung Oberkorb Gemischte Beladung 1/2 (Abb. 1)A = GläserB = TassenC = tiefe TellerD = DesserttellerE = UntertassenF =TopfG

Seite 16 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

44VOLL LEERdunkel hellKlarspülmittel einfüllenDas Klarspülmittel erleichtert dieTrocknung des Geschirrs und vermeidetdie Bildung von

Seite 17 - INSTALLATION

46PRAKTISCHE HINWEISEHinweise zur Optimierung derSpülergebnisse Um optimale Spülresultate zu erhalten,sind erst die gröbsten Speisereste(z.B. Knochen

Seite 18 - GERÄT UNTERBAUEN

48A Taste "SPARSPÜLPROGRAMM”B Taste "EIN/AUS" C Griffmulde zum Öffnen der TürD ProgrammwahlschalterE Leuchtanzeige “WASCHEN”BES

Seite 19 - WASSERENTHÄRTER

Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System ausgestattet. Sollte derInnenschlauch durch natürliche Alterung schadhaft werden, so blockier

Seite 20 - EINORDNEN DES GESCHIRRS

Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nachdem Frühstück oder Mittagessen in derMaschine bleiben, und erst später gespültwerden sollen.Für alle Töpfe un

Seite 21 - INFORMATIONEN FÜR NORMTESTS

54FEHLERSUCHEKleine Störungen selbst beheben!Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten, kontrollieren Siedie folgenden Pu

Seite 22 - KLARSPÜLER EINFÜLLEN

56Enhorabuena,con la compra de este electrodomésticoCandy, Usted ha demostrado que noacepta promesas: Usted desea lomejor.Candy le ofrece este

Seite 23 - FILTERREINIGUNG

5INSTALLAZIONE(Notazioni tecniche) Dopo il disimballo, verificare che la lava-stoviglie sia bene in piano regolando ipiedini per eliminare una eventu

Seite 24 - ÄUßERE REINIGUNG UND

58INSTRUCCIONES PARA UNUSO SEGUROEl uso de cualquier aparato eléctricocomporta tener en cuenta algunasreglas fundamentales.Instalación En caso de inc

Seite 25 - E Leuchtanzeige “WASCHEN”

61Instalación salida de agua Colocar el tubo en la instalación de salida,evitando pliegues o arrugas (fig. 4). El tubo de desague fijo debe tener un

Seite 26 - WATERCONTROL-SYSTEM

Si su agua posee el nivel 0 no es necesa-ria la utilización de sales regenerantes niefectuar alguna regulación por cuanto elagua ya es dulce.Según el

Seite 27 - LISTE DER PROGRAMME

65Regulación del cesto superiorUtilizando habitualmente platos de 27 a31 cm de diámetro cargarlos en el cestoinferior después de haber colocadoel supe

Seite 28 - FEHLERSUCHE

67Carga diaria estándar representada en las fig. 1, 2 y 3.Cesto superior (fig. 1)A = platos hondosB = platos llanosC = platos de postreD = platos de l

Seite 29 - GARANTÍA

69Lavado 1/2 carga cesto superior 1/2 carga mixta (fig. 1)A = vasosB = tazasC = platos hondosD = platos de pastreE = platos de tazasF = ollaG = sart

Seite 30 - INSTALACION

71LLENO VACIOreflejo oscuro reflejo claroCarga del abrillantadorEste aditivo se introduce automáticamenteen la última fase del

Seite 31 - Alimentación hidráulica

73CONSEJOS PRÁCTICOSQué hacer para obteneróptimos resultados de lavado Antes de colocar la vajilla en lamáquina, eliminar los residuos decomida más g

Seite 32

75Cubiertos (EN 50242)Capacidad con cacerolas y platosPresión admitida en la instalación eléctricaAmperios fusiblesPotencia máxima absorbidaTensión128

Seite 33 - Regulación del cesto

76SELECCION DE LOS PROGRAMASYFUNCIONES ESPECIALESIntroducción del programaATENCION!Antes de la programación de cualquierprograma , el mando programado

Seite 34 - COLOCAR LA VAJILLA

7Collegamento allo scarico d'acqua Infilare il tubo nell'impianto di scarico,senza creare pieghe (fig. 4). Lo scarico fisso deve avere i

Seite 35

Breve prelavado para la vajilla usada enla mañana o al mediodía, cuando sequiere realizar un sólo lavado completo.Apto para lavar cacerolas y toda la

Seite 36 - ABRILLANTADOR

80El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo de seguridad quebloquea el flujo del agua cuando el tubo de carga se deteriora. En

Seite 37 - LIMPIEZA DEL FILTRO

83Compliments,en ayant acheté un appareilélectroménager Candy, vous avez faitpreuve d’une très grande éxigence:vous voulez le meilleur.Candy est heure

Seite 38 - E Señalación luminosa

84INDICEConseils de sécuritéMise en marche, installationAdoucisseur d’eauRéglage du panier supérieurChargement de la vaisselleInformation pour les tes

Seite 39 - YFUNCIONES ESPECIALES

86INSTALLATION(Remarques techniques) Après le déballage, régler la hauteur dulave-vaisselle.Pour un fonctionnement parfait, il estimportant que le la

Seite 40 - RELACION DE LOS PROGRAMAS

88Raccordement à la vidange Pour la vidange, introduire le tuyau dansl'installation de vidange, en prenant soinde ne pas le plier car l'éc

Seite 41 - ANOMALIA CAUSA REMEDIO

Si votre eau est au niveau 0, vous nedevez pas utiliser de sel régénérant, nieffectuer de réglage car votre eau estdouce.Selon le degré de dureté de v

Seite 42 - 902.100.150

92AARéglage du panier supérieurQuand on utilise habituellement desassiettes de 27 à 31 cm de diamètre,charger celles-ci dans le panier inférieuraprès

Seite 43 - CONSEILS DE SÉCURITÉ

94Un chargement standard journalier est indiqué dansles fig. 1, 2 et 3.Panier supérieur (fig. 1)A = assiettes creusesB = assiettes platesC = assiettes

Seite 44

96Lavage 1/2 charge panier supérieur 1/2 charge mixte (fig. 1)A = verresB = tassesC = assiettes creusesD = assiettes à dessertE = soucoupesF = cassero

Seite 45 - ENSEMBLE DE CUISINE

Se la vostra acqua appartiere al livello 0,non è necessario usare il sale rigenerantené effettuare alcuna regolazione, in quan-to è già dolce.A second

Seite 46 - ADOUCISSEUR D’EAU

98PLEIN VIDEReflet sombre Reflet clairChargement produit de rinçageCet additif qui est introduit automatique-ment à la dern

Seite 47 - CHARGER LA VAISSELLE

100CONSEILS PRATIQUESQue faire pour avoir d'excellents résultats de lavage Avant de ranger la vaisselle dansla machine, enlever les résidus deno

Seite 48

102Couvert (EN 50242)Capacité avec casseroles et assiettesPression admise pour l'installation hydrauliqueFusiblePuissance maximum absorbéeTension

Seite 49 - ET DU PRODUIT DE RINÇAGE

105Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un dispositif de blocage del’eau.Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturell

Seite 50 - NETTOYAGE DES FILTRES

106Programme Description LISTE DES PROGRAMMESRINCAGE A FROIDINTENSIF 75°CUNIVERSEL 65°CQUOTIDIEN 70°CECO

Seite 51 - ENTRETIEN

109N.B.: Quand une anomalie citée ci-dessus provoque un mauvais lavage ou un rinçage insuffisant, il estnécessaire de retirer manuellement les salissu

Seite 52 - ET FONCTIONS PARTICULIERES

110Van harte gefeliciteerd,U heeft een uitstekende keuze gemaakt!Want Candy’s huishoudelijke apparatenbehoren tot de absolute top van deEuropese huish

Seite 53 - Dépistage des pannes

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENBij het gebruik van ongeacht welk elektrischhuishoudelijk apparaat moet een aantalelementaire veiligheidsvoorschriften inacht

Seite 54 - LISTE DES PROGRAMMES

WatertoevoerBELANGRIJKHet apparaat moet aangeslotenworden aan de waterkraan metbehulp van de watertoevoerslang.Maak gebruik van de nieuwewatertoevoers

Seite 55

1167598556/57356INSTALLATIE IN EEN INGEBOUWDE KEUKENPlaatsing tussen keukenmeubilair De hoogte van 85 cm is speciaal ontworpenzodat deze afwasmachine

Seite 56 - GARANTIE

11Regolazione del cestellosuperioreUtilizzando abitualmente piatti da 27 cm a31 cm di diametro, caricarli nel cesto infe-riore dopo aver spostato quel

Seite 57 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Het vullen van het zoutreservoir Op de bodem van de vaatwasserbevindt zich het zoutreservoir voor deregeneratie van de wasverzachter. Het is belang

Seite 58 - Watertoevoer

120DE BELADINGHet laden van de bovenkorf De bovenkorf is uitgerust met uitschuifbarerails en kan door middel van de wieltjesop twee verschillende ho

Seite 59 - INGEBOUWDE KEUKEN

Onderkorf (fig. 6)M = 8 + 4 soepbordenN = 11 + 1 platte bordenO = 12 dessert bordjesP = DienbladQ = Bestek122Bovenkorf (fig. 5)A = 5 + 5 + 2 glazenB

Seite 60 - Het verstellen van de

125vol leegdonker lichtSpoelglansmiddelHet glansspoelmiddel dat automatischwordt toegevoegd tijdens de laatstes

Seite 61 - DE BELADING

126123SCHOONMAAK VAN DE FILTERSHet filtersysteem (figuur A “4”) bestaat uit:Een centrale houder die de groterevuildeeltjes van de vaat trapsgewijssort

Seite 62 - Halve lading bovenste korf

129Aantal standaard couverts (EN 50242)Inhoud incl. pannen en schalenToegestane druk in waterleidingenMax. stroomsterkte zekeringMax. geabsorbeerd ver

Seite 63 - SPOELMIDDEL

130PROGRAMMAKEUZE EN SPECIALE FUNCTIES(Voor gebruik in combinatie met deprogrammatabel)Instellen van een programmaWAARSCHUWING!Voordat een programma w

Seite 64 - ALGEMENE AANWIJZINGEN

KOUDE SPOELINGINTENSIEF 75°C UNIVERSEEL 65°CDAGELIJKS 70°CECO 45°CDELICAAT 45°CSNEL 32' 50°CKort voorspoel-programma voor serviesgoeddat u &apos

Seite 65 - D Programmakeuzeknop

134De watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem» uitgerust. Zou, doornatuurlijke veroudering, de binnenslang lek raken, dan blokkeert het systee

Seite 66 - SPECIALE FUNCTIES

N.B.: Indien de situatie zich voordoet dat het apparaat een slechte reiniging veroorzaakt, is het aante bevelen de meest grove etensresten van de bord

Seite 67 - AFWAS PROGRAMMA-TABEL

13Un carico standard giornaliero è rappresentato nellefig. 1, 2 e 3.Cesto superiore (fig. 1)A = piatti fondiB = piatti pianiC =piatti dessertD = sotto

Seite 68 - STORINGLIJST

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di appo

Seite 69 - FOUT OORZAAK OPLOSSING

05.10 - 41018066 - Printed in Italy - Imprimé en ItalieITDEESFRNLQuesto elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui

Seite 70

15Lavaggio 1/2 carico cesto superiore 1/2 carico misto (fig. 1) A = bicchieriB = tazzeC = piatti fondiD =piatti dessertE = sottotazzeF = pentolaG = p

Seite 71

CARICAMENTO DETERSIVOE BRILLANTANTECaricare il detersivoIMPORTANTEUtilizzare esclusivamente detersiviin polvere, liquidi o in pastiglie spe-cifici per

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare