Guida pratica all’usoBedienungsanleitungInstrucciones para el usoMode d’emploiGebruiksaanwijzingCD 222 ALAVASTOVIGLIEGESCHIRRSPÜLERLAVAVAJILLASLAVE-VA
19CONSIGLI PRATICIConsigli per ottenere ottimirisultati di lavaggio Prima di disporre le stoviglie nella mac-china, asportare i residui di cibo (ossi
21Coperti (EN 50242)Capacità con pentole e piattiPressione ammessa nell'impianto idraulicoAmpere fusibilePotenza max assorbita Tensione d’aliment
22SCELTA DEL PROGRAMMAE FUNZIONI PARTICOLARI Impostazione dei programmiATTENZIONE!Prima dell’impostazione di qualsiasiprogramma, la manopola program
Programma Descrizione ELENCO DEI PROGRAMMIAMMOLLOINTENSIVO 75°CUNIVERSALE 65°CGIORNALIERO 70°CECO-BIO 45°CDELICATO 45°CRAPIDO 32’ 50°CBreve prelavaggi
26Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di sicurezza che bloccal’afflusso dell’acqua qualora il tubo di carico si deteriori. Qu
29Herzlichen Glückwunsch!Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen!Denn die Candy-Haushaltsgeräte zählenzu den Spitzenprodukten europäischerHaushal
30Seite 31 Seite 32Seite 36Seite 38Seite 39Seite 41Seite 42Seite 43Seite 45Seite 46Seite 47Seite 48Seite 48Seite 49Seite 51Seite 52Seite
32INSTALLATION (Technische Anweisungen) Vergessen Sie nicht, nach demAuspacken die Höhe des Gerätes zuregulieren. Die ordnungsgemäße Funktion desGerä
34Anschluß an den Wasserablauf Das Schlauchende in dem festen Ablaufbefestigen. Der Schlauch darf nicht geknickt werden,damit der Wasserablauf nicht
Wenn Ihr Wasser in den unter 0genannten Härtebereich fällt, brauchenSie weder regenerierende Salze zuverwenden, noch andere Einstellungenvorzunehmen,
3INDICEIndicazioni di sicurezzaMessa in opera, InstallazioneImpianto di decalcificazioneRegolazione del cesto superioreCaricamento delle stoviglieInfo
38AAEinstellung der Höhe des oberen GeschirrkorbesTeller zwischen 27 cm und 31 cmDurchmesser werden in den unterenGeschirrkorb eingeordnet. Hierzu muß
40Die normale Befüllung der Geschirrkörbe ersehenSie bitte aus den Abbildungen 1, 2 und 3.Oberer Geschirrkorb (Abb. 1)A = tiefe TellerB = flache Telle
42Sparspülprogramm 1/2 - Beladung Oberkorb Gemischte Beladung 1/2 (Abb. 1)A = GläserB = TassenC = tiefe TellerD = DesserttellerE = UntertassenF =TopfG
44VOLL LEERdunkel hellKlarspülmittel einfüllenDas Klarspülmittel erleichtert dieTrocknung des Geschirrs und vermeidetdie Bildung von
46PRAKTISCHE HINWEISEHinweise zur Optimierung derSpülergebnisse Um optimale Spülresultate zu erhalten,sind erst die gröbsten Speisereste(z.B. Knochen
48A Taste "SPARSPÜLPROGRAMM”B Taste "EIN/AUS" C Griffmulde zum Öffnen der TürD ProgrammwahlschalterE Leuchtanzeige “WASCHEN”BES
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System ausgestattet. Sollte derInnenschlauch durch natürliche Alterung schadhaft werden, so blockier
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nachdem Frühstück oder Mittagessen in derMaschine bleiben, und erst später gespültwerden sollen.Für alle Töpfe un
54FEHLERSUCHEKleine Störungen selbst beheben!Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten, kontrollieren Siedie folgenden Pu
56Enhorabuena,con la compra de este electrodomésticoCandy, Usted ha demostrado que noacepta promesas: Usted desea lomejor.Candy le ofrece este
5INSTALLAZIONE(Notazioni tecniche) Dopo il disimballo, verificare che la lava-stoviglie sia bene in piano regolando ipiedini per eliminare una eventu
58INSTRUCCIONES PARA UNUSO SEGUROEl uso de cualquier aparato eléctricocomporta tener en cuenta algunasreglas fundamentales.Instalación En caso de inc
61Instalación salida de agua Colocar el tubo en la instalación de salida,evitando pliegues o arrugas (fig. 4). El tubo de desague fijo debe tener un
Si su agua posee el nivel 0 no es necesa-ria la utilización de sales regenerantes niefectuar alguna regulación por cuanto elagua ya es dulce.Según el
65Regulación del cesto superiorUtilizando habitualmente platos de 27 a31 cm de diámetro cargarlos en el cestoinferior después de haber colocadoel supe
67Carga diaria estándar representada en las fig. 1, 2 y 3.Cesto superior (fig. 1)A = platos hondosB = platos llanosC = platos de postreD = platos de l
69Lavado 1/2 carga cesto superior 1/2 carga mixta (fig. 1)A = vasosB = tazasC = platos hondosD = platos de pastreE = platos de tazasF = ollaG = sart
71LLENO VACIOreflejo oscuro reflejo claroCarga del abrillantadorEste aditivo se introduce automáticamenteen la última fase del
73CONSEJOS PRÁCTICOSQué hacer para obteneróptimos resultados de lavado Antes de colocar la vajilla en lamáquina, eliminar los residuos decomida más g
75Cubiertos (EN 50242)Capacidad con cacerolas y platosPresión admitida en la instalación eléctricaAmperios fusiblesPotencia máxima absorbidaTensión128
76SELECCION DE LOS PROGRAMASYFUNCIONES ESPECIALESIntroducción del programaATENCION!Antes de la programación de cualquierprograma , el mando programado
7Collegamento allo scarico d'acqua Infilare il tubo nell'impianto di scarico,senza creare pieghe (fig. 4). Lo scarico fisso deve avere i
Breve prelavado para la vajilla usada enla mañana o al mediodía, cuando sequiere realizar un sólo lavado completo.Apto para lavar cacerolas y toda la
80El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo de seguridad quebloquea el flujo del agua cuando el tubo de carga se deteriora. En
83Compliments,en ayant acheté un appareilélectroménager Candy, vous avez faitpreuve d’une très grande éxigence:vous voulez le meilleur.Candy est heure
84INDICEConseils de sécuritéMise en marche, installationAdoucisseur d’eauRéglage du panier supérieurChargement de la vaisselleInformation pour les tes
86INSTALLATION(Remarques techniques) Après le déballage, régler la hauteur dulave-vaisselle.Pour un fonctionnement parfait, il estimportant que le la
88Raccordement à la vidange Pour la vidange, introduire le tuyau dansl'installation de vidange, en prenant soinde ne pas le plier car l'éc
Si votre eau est au niveau 0, vous nedevez pas utiliser de sel régénérant, nieffectuer de réglage car votre eau estdouce.Selon le degré de dureté de v
92AARéglage du panier supérieurQuand on utilise habituellement desassiettes de 27 à 31 cm de diamètre,charger celles-ci dans le panier inférieuraprès
94Un chargement standard journalier est indiqué dansles fig. 1, 2 et 3.Panier supérieur (fig. 1)A = assiettes creusesB = assiettes platesC = assiettes
96Lavage 1/2 charge panier supérieur 1/2 charge mixte (fig. 1)A = verresB = tassesC = assiettes creusesD = assiettes à dessertE = soucoupesF = cassero
Se la vostra acqua appartiere al livello 0,non è necessario usare il sale rigenerantené effettuare alcuna regolazione, in quan-to è già dolce.A second
98PLEIN VIDEReflet sombre Reflet clairChargement produit de rinçageCet additif qui est introduit automatique-ment à la dern
100CONSEILS PRATIQUESQue faire pour avoir d'excellents résultats de lavage Avant de ranger la vaisselle dansla machine, enlever les résidus deno
102Couvert (EN 50242)Capacité avec casseroles et assiettesPression admise pour l'installation hydrauliqueFusiblePuissance maximum absorbéeTension
105Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un dispositif de blocage del’eau.Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturell
106Programme Description LISTE DES PROGRAMMESRINCAGE A FROIDINTENSIF 75°CUNIVERSEL 65°CQUOTIDIEN 70°CECO
109N.B.: Quand une anomalie citée ci-dessus provoque un mauvais lavage ou un rinçage insuffisant, il estnécessaire de retirer manuellement les salissu
110Van harte gefeliciteerd,U heeft een uitstekende keuze gemaakt!Want Candy’s huishoudelijke apparatenbehoren tot de absolute top van deEuropese huish
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENBij het gebruik van ongeacht welk elektrischhuishoudelijk apparaat moet een aantalelementaire veiligheidsvoorschriften inacht
WatertoevoerBELANGRIJKHet apparaat moet aangeslotenworden aan de waterkraan metbehulp van de watertoevoerslang.Maak gebruik van de nieuwewatertoevoers
1167598556/57356INSTALLATIE IN EEN INGEBOUWDE KEUKENPlaatsing tussen keukenmeubilair De hoogte van 85 cm is speciaal ontworpenzodat deze afwasmachine
11Regolazione del cestellosuperioreUtilizzando abitualmente piatti da 27 cm a31 cm di diametro, caricarli nel cesto infe-riore dopo aver spostato quel
Het vullen van het zoutreservoir Op de bodem van de vaatwasserbevindt zich het zoutreservoir voor deregeneratie van de wasverzachter. Het is belang
120DE BELADINGHet laden van de bovenkorf De bovenkorf is uitgerust met uitschuifbarerails en kan door middel van de wieltjesop twee verschillende ho
Onderkorf (fig. 6)M = 8 + 4 soepbordenN = 11 + 1 platte bordenO = 12 dessert bordjesP = DienbladQ = Bestek122Bovenkorf (fig. 5)A = 5 + 5 + 2 glazenB
125vol leegdonker lichtSpoelglansmiddelHet glansspoelmiddel dat automatischwordt toegevoegd tijdens de laatstes
126123SCHOONMAAK VAN DE FILTERSHet filtersysteem (figuur A “4”) bestaat uit:Een centrale houder die de groterevuildeeltjes van de vaat trapsgewijssort
129Aantal standaard couverts (EN 50242)Inhoud incl. pannen en schalenToegestane druk in waterleidingenMax. stroomsterkte zekeringMax. geabsorbeerd ver
130PROGRAMMAKEUZE EN SPECIALE FUNCTIES(Voor gebruik in combinatie met deprogrammatabel)Instellen van een programmaWAARSCHUWING!Voordat een programma w
KOUDE SPOELINGINTENSIEF 75°C UNIVERSEEL 65°CDAGELIJKS 70°CECO 45°CDELICAAT 45°CSNEL 32' 50°CKort voorspoel-programma voor serviesgoeddat u &apos
134De watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem» uitgerust. Zou, doornatuurlijke veroudering, de binnenslang lek raken, dan blokkeert het systee
N.B.: Indien de situatie zich voordoet dat het apparaat een slechte reiniging veroorzaakt, is het aante bevelen de meest grove etensresten van de bord
13Un carico standard giornaliero è rappresentato nellefig. 1, 2 e 3.Cesto superiore (fig. 1)A = piatti fondiB = piatti pianiC =piatti dessertD = sotto
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di appo
05.10 - 41018066 - Printed in Italy - Imprimé en ItalieITDEESFRNLQuesto elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui
15Lavaggio 1/2 carico cesto superiore 1/2 carico misto (fig. 1) A = bicchieriB = tazzeC = piatti fondiD =piatti dessertE = sottotazzeF = pentolaG = p
CARICAMENTO DETERSIVOE BRILLANTANTECaricare il detersivoIMPORTANTEUtilizzare esclusivamente detersiviin polvere, liquidi o in pastiglie spe-cifici per
Kommentare zu diesen Handbüchern