Candy CV116-S Spezifikationen

Stöbern Sie online oder laden Sie Spezifikationen nach Elektrische Wäschetrockner Candy CV116-S herunter. Candy CV116-S Specifications Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 152
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Instruction Book

Instruction BookVented Tumble Dryer®EnglishFrançaisDeutschNederlandsPortuguêsItalianoEspañolPolskiČeský40003475ENG.qxd 08/07/2005 18:17 Pag

Seite 2

Do not tumble dry:Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,delicate embroidery, fabrics with metallicdecorations, garments with PVC or leathe

Seite 3 - Unpacking the product

No secar en secadora:Prendas de lana, seda, telas delicadas, medias de nylon,bordados delicados, tela con adornos metálicos, prendascon guarniciones d

Seite 4 - Safety reminders

101Panel de control y luces de avisoBotón ‘ON’ e indicador – presione para activar la máquina, y se iluminará elindicador.Botón ‘DELICADOS SINTÉTICOS

Seite 5 - European directive 2002/96/EC

102Modo de abrir la puertaTire de la palanca para abrir la puerta.Para poner la secadora en marcha nuevamente, cierre lapuerta y presione .Filtr

Seite 6

Consulte la tabla de la guía de secado o las etiquetas decuidado para seleccionar el programa más adecuado.● Abra la puerta e introduzca la ropa en el

Seite 7

104Limpieza de la secadora● Limpie el filtro después de cada ciclo de secado.● Cada vez, después de usar la secadora, pase untrapo por el interior del

Seite 8 - Preparing the load

105Causa posible de...Defectos que puede solucionar usted mismoAntes de llamar al Servicio técnico de GIAS para obtener asesoramiento técnico, leadete

Seite 9 - Sort the load as follows:

Si después de revisar todos los aspectos recomendadospersistiera algún problema con la secadora, llame alServicio GIAS de Atención al Cliente para obt

Seite 10 - Drying advice

Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Informacja o dostarczonym zestawie . . . . . . . .

Seite 11 - Controls and indicators

WprowadzeniePROSIMY dokładnie zapoznać się z instrukcją i zgodniez nią użytkować pralkę. Niniejszy poradnik zawieraważne informacje dotyczące bezpiecz

Seite 12 - Door and Filter

BezpieczeństwoInstalacja● Przed użyciem sprawdź, czy nie ma widocznych oznak uszkodzenia wyrobu. W razieuszkodzenia nie używaj i wezwij serwis GIAS.●

Seite 13 - Operation

Control panel and indicator lights'ON' Button and Indicator – press to switch on, the indicator will light.'ACRYLICS/SYNTHETICS' B

Seite 14 - Technical specifications

wykręcone. Do suszarki NIE NALEŻY wkładać ubrań ociekających wodą.● Nie należy pozostawiać w kieszeniach zapalniczek czy zapałek oraz NIE używaćłatwop

Seite 15 - Troubleshooting

Wymagania dotycząceelektrycznościSuszarki bębnowe są przygotowane do pracy zjednofazowym prądem 230–240 V, 50 Hz. Upewnij się, żenatężenie prądu w obw

Seite 16 - Customer Service

Zapewnić właściwą wentylację pomieszczenia, w którymznajduje się suszarka, aby nie doszło do nagromadzeniagazów pochodzących z innych urządzeń lub zap

Seite 17

● Nie ograniczaj przepływu powietrza przez przewód, np. poprzez załamywanie go lubinstalowanie złączki o mniejszej średnicy, aby podłączyć go do otwor

Seite 18 - Déballage du produit

Maksymalny ciężar przysuszeniu● Maks. ciężar wyrobów z bawełny 6 kg● Maks. ciężar wyrobów syntetycznych 3 kgSortuj ładuneknastępująco:● Ze względu na

Seite 19 - Rappels de sécurité

Nie suszyć w suszarcebębnowej:Wełna, jedwab, tkaniny delikatne, pończochy nylonowe,delikatne hafty, tkaniny z metalowymi ozdobami, odzież zozdobami z

Seite 20 - Service GIAS

Panel sterowania i lampkisygnalizacyjnePrzycisk ON i lampka sygnalizacyjna – naciśnij w celu włączenia, lampka zapali się.Przycisk TKANINY DELIKATNE

Seite 21 - Installation

Otwieranie drzwiczekPociągnij za uchwyt, aby otworzyć drzwiczki.Zamknij drzwiczki i naciśnij , aby ponownie uruchomićsuszarkę.FiltrUWAGA: Aby sus

Seite 22 - Ventilation

Aby wybrać odpowiedni program, zapoznaj się zewskazówkami dotyczącymi suszenia lub oznaczeniami naetykiecie tkaniny.● Otwórz drzwi i załaduj bęben pra

Seite 23 - Préparation de la charge

Czyszczenie suszarki● Czyść filtr po każdym cyklu czyszczenia.● Po każdym użytkowaniu wytrzyj wnętrze bębna iprzez pewien czas pozostaw otwarte drzwic

Seite 24 - Triez la charge comme

Opening the doorPull on handle to open the door.To restart the dryer, close the door and press .FilterIMPORTANT: To maintain the efficiency of th

Seite 25 - Conseils de séchage

Przyczyny usterek...Usterki, które można naprawić samodzielniePrzed zwróceniem się po pomoc techniczną do serwisu GIAS należy sprawdzić listęnastępują

Seite 26 - Commandes et indicateurs

Jeżeli po zakończeniu sprawdzania zalecanych punktównadal występuje problem w działaniu suszarki, zwróć się poporadę do serwisu GIAS. Możliwe jest uzy

Seite 27 - Porte et filtre

122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123  . . . . . . . . .

Seite 28 - Fonctionnement

123          .    

Seite 29 - Spécifications

124 ●    ,         .   ,  

Seite 30 - Dépistage de pannes

125       .●             .

Seite 31 - Service clientèle

126         230-240 V, 50 H.      

Seite 32

127           ,          

Seite 33 - Auspacken des Produkts

128         .●      U   , 

Seite 34 - Sicherheitshinweise

129 ● .  6 ● .  3    :●        

Seite 35 - Umweltschutz

Refer to the Drying guide table or the fabriclabels to select the most suitable programme.● Open the door and load the drum withlaundry. Ensure that g

Seite 36 - Aufstellung

130  :, ,  ,  , ,   ,  

Seite 37 - Entlüftung

131     ‘ON’    –    ,    .

Seite 38 - Vorbereitung der Füllung

132         .    ,       . 

Seite 39 - Sortieren Sie die Füllung

133               .●     

Seite 40 - Tipps zum Trocknen

134 ●        .●     ,    

Seite 41 - Anzeigen

135     ...           GIAS   , 

Seite 42 - Tür und Sieb

136             , 

Seite 43 - Betrieb

137Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Informace o dodání . . . . . . .

Seite 44 - Technische Daten

138ÚvodDůkladně si prostudujte následující pokyny apostupujte podle nich při obsluze zařízení. Tento návodk použití obsahuje důležité pokyny pro bezpe

Seite 45 - Fehlersuche

139Bezpečnostní upozorněníInstalace● Před použitím zkontrolujte, zda na produktu nejsou viditelné známky poškození. Pokudje zařízení poškozené, nepouž

Seite 46 - Kundendienst

Cleaning the dryer● Clean the filter after every drying cycle.● After each period of use, wipe the inside ofthe drum and leave the door open for awhil

Seite 47

140● Do sušičky NEVKLÁDEJTE oděvy ošetřené nebo znečištěné hořlavými čisticími sprejiči takovými látkami, jako je benzín, potravinářský olej nebo aero

Seite 48 - Uitpakken van het product

141Požadavky na elektricképřipojeníBubnové sušičky jsou určeny k provozu při jednofázovémnapětí 230-240 V, 50 Hz. Zkontrolujte, zda je jmenovitýproud

Seite 49 - Veiligheidsaanwijzingen

142V místnosti, v níž se sušička nachází, musí být zajištěnadostatečná ventilace v případě, že do místnosti vniknouběhem provozu sušičky plyny produko

Seite 50 - Europese richtlijn 2002/96/EC

143● Hadici pravidelně kontrolujte a odstraňujte z ní nahromaděné cucky a vodu.Následující schémata ukazují příklady dobrých a špatných instalací. Pře

Seite 51 - Installatie

144Maximální hmotnostprádla k sušení● Bavlna max. 6 kg● Syntetické látky max. 3 kgZpůsob třídění prádla:● Podle symbolů ošetřování prádlaSymboly, kter

Seite 52 - Ventilatie

145Nesušit v bubnovésušičce:vlnu, hedvábí, jemné tkaniny, nylonové punčochy, jemnévýšivky, tkaniny s kovovým dekorem, oděvy s obrubou zPVC nebo kůže,

Seite 53 - Het wasgoed voorbereiden

146Ovládací panel a indikátoryTlačítko „ON“ a kontrolka – stiskem sušičku zapnete a rozsvítí se kontrolka.Tlačítko pro akrylové a syntetické látky – s

Seite 54 - Sorteer het wasgoed als

147Otevření dveříDveře se otevírají tahem za rukoje.Chcete-li sušičku znovu spustit, zavřete dveře a stisknětetlačítko .FiltrDŮLEŽITÉ: Aby byla

Seite 55 - Droogadvies

148Řite se tabulkou Průvodce sušením nebo štítky naoděvech, abyste vybrali nejvhodnější program.● Otevřete dveře a naplňte buben prádlem. Prádlonesmí

Seite 56 - Bedieningsknoppen en

149Čištění sušičky● Po každém cyklu sušení vyčistěte filtr.● Po každém použití vytřete vnitřní část bubnu anechejte dveře na chvíli otevřené, aby mohl

Seite 57 - Deur en filter

What might be the cause of...Defects you can remedy yourselfBefore calling GIAS Service for technical advice please run through thefollowing checklist

Seite 58 - Bediening

150Co může být příčinou...Vady, které můžete opravit samiDříve než se obrátíte na pracovníky servisu GIAS a požádáte je o technickou radu, projděte si

Seite 59 - Technische specificaties

151Kdyby po provedení všech doporučených kontrol problémna vaší sušičce přetrvával, prosím zavolejte servis apožádejte o radu. Pracovníci servisu vám

Seite 60 - Storingen

4000347540003475ENG.qxd 08/07/2005 18:17 Page 17

Seite 61 - Klantenservice

Should there still be a problem with your dryerafter completing all the recommended checks,please call GIAS Service for advice. They may beable to ass

Seite 62

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Informations sur la livraison . . . . . . .

Seite 63 - Desembalar o produto

IntroductionVeuillez lire et suivre ces instructions avec soin etutiliser la machine conformément. Ce livret contient desinstructions importantes sur

Seite 64 - Segurança

Rappels de sécuritéInstallation● Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant del’utiliser. En cas de détérioration,

Seite 65 - Directiva Europeia 2002/96/CE

English . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Français . . . . . . . . . . . . . . . . 17Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . 32Nederlands . . . . . .

Seite 66 - Instalação

le sèche-linge.● Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser deliquides inflammables à proximité de la machine.●

Seite 67 - Ventilação

Besoins électriquesLes sèche-linges sont prévus pour une tensionmonophasée de 230-240 V, 50 Hz. Vérifiez que latension nominale du circuit d’alimentat

Seite 68 - Preparação da carga

La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir uneventilation adéquate de manière à ce que les gaz desappareils qui brûlent d’autres combustibles, y

Seite 69 - Separe a carga como se

réduirait les performances de séchage.● N'obstruez pas le flux de l'air dans le tuyau par exemple en le coudant ou enposant un connecteur d&

Seite 70 - Conselhos para a secagem

Poids de séchagemaximum● Coton, 6 kg maxi● Synthétiques, 3 kg maxiTriez la charge commesuit :● Par symbole de soin d’entretienVous les trouverez sur l

Seite 71 - Controlos e indicadores

Ne séchez pas enmachine :Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon,les broderies délicates, les tissus ayant des décorationsmétalli

Seite 72 - Porta e filtro

Panneau de commande et témoinsindicateursBouton et indicateur MARCHE – appuyez pour mettre en marche ; l’indicateurs’allumera. Bouton ‘ACRYLIQU

Seite 73 - Funcionamento

Ouverture de la porteTirez sur la poignée pour ouvrir la porte.Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porteet appuyez .FiltreIMPORTANT

Seite 74 - Especificações técnicas

Référez-vous au tableau du guide de séchage ou auxétiquettes des vêtements pour sélectionner leprogramme le plus adapté.● Ouvrez la porte et chargez l

Seite 75 - Resolução de problemas

Nettoyage du sèche-linge● Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.● Après chaque période d’utilisation, essuyezl’intérieur du tambour et lais

Seite 76 - Serviço de clientes

IntroductionPlease read and follow these instructionscarefully and operate the machine accordingly.This booklet provides important guidelines forsafe

Seite 77

Quelle pourrait être l’origine de...Défauts que vous pouvez rectifier vous-mêmeAvant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez sui

Seite 78 - Estrazione del prodotto

En cas de problème après avoir effectué toutes lesinspections recommandées, veuillez contacter le serviceGIAS. Il pourra vous aider par téléphone ou o

Seite 79 - Consigli di sicurezza

Einführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Lieferinformationen. . . . . . . . . . . .

Seite 80 - Direttiva Europea 2002/96/CE

EinführungBitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch undrichten Sie sich bei der Bedienung der Waschmaschinenach der Anleitung. Dieses Handbuch

Seite 81 - Installazione

SicherheitshinweiseInstallation● Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist.Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt

Seite 82 - Ventilazione

auswringen. Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.● Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUFKEINEN FA

Seite 83 - Preparazione della biancheria

Elektro-AnschlussDieser Trockner ist für eine Netzspannung von 230 - 240 Vund 50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie sicher,dass der Stromkreis

Seite 84 - Selezionare la biancheria

In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, musseine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zuverhindern, dass Gase aus der Verbrennung andere

Seite 85 - Consigli per l’asciugatura

● Schränken Sie die Luftströmung durch den Schlauch nicht ein, z. B. durch Knickenoder Anbringen eines Verbindungsstücks mit kleinerem Durchmesser zur

Seite 86 - Comandi e spie di

MaximalesFassungsvermögen(Trockengewicht)● Baumwolle max. 6 kg● Synthetische Stoffe max. 3 kgSortieren Sie die Füllungfolgendermaßen:● Anhand der Pfle

Seite 87 - Portellone e filtro

Safety remindersInstallation● Check that the product has no visible signs of damage before use. Ifdamaged do not use and please call GIAS Service.● Do

Seite 88 - Funzionamento

Nicht für den Trocknergeeignet:Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe,gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor, Kleidungs-stücke mit

Seite 89 - Specifiche tecniche

Schalterblende: Kontroll- undLichtanzeigeSchaltknopf und Anzeige ‘EIN’ – zum Anstellen drücken. Die Anzeige leuchtet auf.Schaltknopf ‘ACRYL/SYNTHETIK

Seite 90 - Ricerca guasti

Öffnen der TürZiehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen.Um den Trocknungsvorgang wieder in Gang zu setzen,schließen Sie die Tür und drücken .Sie

Seite 91 - Servizio assistenza clienti

Sehen Sie in der Tabelle mit den Trocknungswerten oderauf den Etiketten nach, um das geeignetste Programmauszuwählen.● Öffnen Sie die Tür, und füllen

Seite 92

Reinigung des Trockners● Reinigen Sie das Sieb nach jedemTrocknungsvorgang.● Wischen Sie nach jeder Anwendungsphase dieInnenseite der Trommel aus und

Seite 93 - Desembalaje del producto

Mögliche Gründe für...Fehler, die Sie selbst beheben könnenPrüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Servicewende

Seite 94 - Advertencias sobre seguridad

Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhinStörungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Siesich bitte an den GIAS-Service, der Sie beraten kann

Seite 95 - Directiva europea 2002/96/EC

Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Afleveringsinformatie . . . . . . . .

Seite 96 - Instalación

InleidingLees deze instructies zorgvuldig door en gebruik dezemachine op basis van deze aanwijzingen. Dit boekjegeeft u naast belangrijke richtlijnen

Seite 97 - Ventilación

VeiligheidsaanwijzingenInstallatie● Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt.Gebruik het niet als het beschadigd i

Seite 98 - Preparación del material

● Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER useflammable liquids near the machine.● Glass fibre curtains should NEVER be put in this

Seite 99 - Clasifique los artículos

gestopt worden.● Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik NOOITontvlambare vloeistoffen in de buurt van het apparaat.● Gl

Seite 100 - Consejos para el secado

Elektrische vereistenDrogers worden geleverd om te kunnen werken op eenvoltage van 230-240V, 50 Hz monophase. Controleer ofhet voedingscircuit ten min

Seite 101 - Controles e indicadores

Er moet voldoende ventilatie zijn in de kamer waar dedroger staat om te voorkomen dat de dat gassen vanandere apparaten die brandstof verbranden, waar

Seite 102 - Puerta y filtro

● Blokkeer de luchttoevoer via de slang niet, bijvoorbeeld door de slang te knikkenof door een verbinding met een kleinere diameter te plaatsen op een

Seite 103 - Operación

Maximaal te drogengewicht● Katoen Max. 6 kg● Synthetische stoffen Max. 3 kgSorteer het wasgoed alsvolgt:● Op wasvoorschriftDeze vindt u in de kraag of

Seite 104 - Limpieza y mantenimiento de

Niet in de droogtrommeldrogen:Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk,stoffen met metalen versieringen, kledingstukken metpvc of leren r

Seite 105 - Resolución de problemas

Bedieningspaneel en indicatielampjes ‘AAN’ knop en indicatielampje – hierop drukken om aan te zetten, hetindicatielampje zal aangaan.‘ACRYL/SYNTHETISC

Seite 106 - Servicio de atención al

De deur openenTrek aan de hendel om de deur te openen.Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dichten drukt u op .FilterBELANGRIJK: Cont

Seite 107

Zie de richtlijn voor het drogen of de wasvoorschriftenom het meest geschikte programma te kiezen.● Doe de deur open en laad de trommel metwasgoed. Zo

Seite 108 - Rozpakowywanie

Schoonmaken van dedroger● Maak de filter na iedere droogcyclus schoon.● Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkantvan de trommel af en laat de deur

Seite 109 - Bezpieczeństwo

Electrical requirementsTumble dryers are supplied to operate at avoltage of 230-240V, 50 Hz single phase. Checkthat the supply circuit is rated to at

Seite 110 - Serwis GIAS

Wat zou de reden kunnen zijn voor…Defecten die u zelf kunt oplossenVoordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controleli

Seite 111 - Instalacja

Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uwdroger nadat u alle aanbevolen controles hebtuitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies.Zi

Seite 112 - Wentylacja

Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Informações de entrega. . . . . . . . . .

Seite 113 - Przygotowanie ładunku

IntroduçãoLeia e siga estas instruções cuidadosamente antes decolocar a máquina a funcionar. Este manual fornece-lheinstruções importantes para proced

Seite 114 - Sortuj ładunek

SegurançaInstalação● Verifique se o produto não tem quaisquer sinais visíveis de danos antes dautilização. Se estiver danificado, não o utilize e cont

Seite 115 - Porady dotyczące suszenia

perto da máquina.● NUNCA deverá utilizar-se esta máquina para secar cortinas de fibra de vidro. Seoutras roupas forem contaminadas com estas fibras, p

Seite 116 - Pokrętła i lampki

Requisitos eléctricosAs máquinas de secar destinam-se a funcionar com umatensão de 230-240 V, 50 Hz monofásica. Verifique se ocircuito de corrente est

Seite 117 - Drzwiczki i filtr

Deve existir uma ventilação adequada na divisão ondeestá situada a máquina de secar para evitar que os gasesdos electrodomésticos que queimem outros c

Seite 118 - Działanie

● Evite que a mangueira forme curvas em forma de U, pois assim restringe o fluxode ar e aumenta as hipóteses de acumulação de água na mangueira.● Veri

Seite 119 - Czyszczenie i konserwacja

Peso máximo de secagem● Algodões Máx. 6 kg● Sintéticos Máx. 3 kgSepare a carga como sesegue:● Por símbolos de cuidados de secagemPodem ser encontrados

Seite 120 - Wykrywanie i usuwanie

Adequate ventilation must be provided in theroom where the tumble dryer is located toprevent gases from appliances burning otherfuels, including open

Seite 121 - Obsługa klienta

Não pôr na máquina desecar:Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon, bordadosdelicados, tecidos com decoração metálica, vestuáriocom guarnições d

Seite 122

Painel de controlo e luzes indicadorasTecla ‘ON’ e indicador – prima para ligar, o indicador ilumina-se.Tecla ‘TECIDOS DE FIBRAS ACRÍLICAS/SINTÉTICAS’

Seite 123 - 

Abrir a portaPuxe o manípulo para abrir a porta.Para reiniciar a máquina de secar, feche a porta e prima .FiltroIMPORTANTE: Para manter a eficiência

Seite 124 -  

Consulte a tabela do guia de secagem ou as etiquetasda fábrica para seleccionar o programa mais adequado.● Abra a porta e coloque a roupa no tambor.As

Seite 125 -   GIAS

Limpeza da máquina● Limpe o filtro após cada ciclo de secagem.● Após cada utilização, limpe o interior do tambor edeixe a porta aberta por alguns inst

Seite 126 - 

Qual poderá ser a causa de...Anomalias que você mesmo pode remediarAntes de contactar a Assistência GIAS para aconselhamento técnico, passe rapidament

Seite 127 - 

Se após todas as verificações recomendadas, aindasubsistir qualquer problema com a máquina, ligue porfavor para o Serviço de Assistência GIAS paraacon

Seite 128 -  

Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Informazioni sulla consegna . . . . . . . .

Seite 129 -  :

IntroduzioneLeggere attentamente le istruzioni per un correttofunzionamento della macchina. Questo opuscolofornisce importanti linee guida per una man

Seite 130 -  

Consigli di sicurezzaInstallazione● Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Nonusare in caso di danni e cont

Seite 131 -  

fitting a smaller diameter connector to mount to a wall opening.● Avoid the hose making U shaped curves as this will restrict the flow of airand incre

Seite 132 -   

● Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da asciugare nonsiano presenti accendini o fiammiferi ed EVITARE assolutamente l’uso di p

Seite 133 - 

Requisiti elettriciLe asciugatrici sono state progettate per funzionare aduna tensione di 230-240V, 50 Hz monofase. Controllareche il circuito dell’al

Seite 134 - 

Accertarsi che nel locale scelto per l’installazione vi siaun ricambio d’aria sufficiente, onde evitare che i gasprovenienti da apparecchiature funzio

Seite 135 - 

● Non restringere il flusso d'aria passante dal tubo, per es. piegando il tubo oinserendo un connettore di diametro inferiore, per il montaggio a

Seite 136 -  

Peso massimo diasciugatura● Capi in cotone Max. 6 kg● Capi sintetici Max. 3 kgSelezionare la biancherianel modo seguente:● In base ai simboli delle

Seite 137

Evitare di asciugare:Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di nylon,ricami delicati, tessuti con decorazioni metalliche,indumenti con guarni

Seite 138 - Vybalení produktu

Pannello di comando e spie luminoseTasto e spia di macchina accesa (‘ON’) – premere questi tasti per attivarli, la spia siillumina.Tasto ‘ACRILICI/SIN

Seite 139 - Bezpečnostní upozornění

Apertura del portelloneTirare la maniglia per aprire lo sportello.Per avviare la macchina, richiudere il portellone epremere il tasto .FiltroIMPO

Seite 140 - Evropská směrnice 2002/96/CE

Per selezionare il programma più idoneo, consultare latabella della guida all’asciugatura o le etichetteriportate sui capi.● Aprire il portellone e ca

Seite 141 - Instalace

Pulizia dell’asciugatrice● Pulire il filtro dopo ogni ciclo di asciugatura.● Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciareaperto il portellone

Seite 142 - Ventilace

Maximum drying weight● Cottons Max. 6 kg● Synthetics Max. 3 kgSort the load as follows:● By care symbolsThese can be found on the collar or insideseam

Seite 143 - Příprava náplně

Quale può essere la causa...Problemi che può risolvere l’utentePrima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. Lachia

Seite 144 - Způsob třídění prádla:

Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tuttii controlli consigliati, rivolgersi al Servizio AssistenzaGIAS. Sarà a disposizione per sugger

Seite 145 - Rady pro sušení

92Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Información de entrega. . . . . . . . . .

Seite 146 - Ovládací prvky a

93IntroducciónPor favor lea cuidadosamente estas instrucciones yutilice la máquina según sus indicaciones. Este folletopresenta directrices importante

Seite 147 - Dveře a filtr

94Advertencias sobre seguridadInstalación● Verifique que el producto no tenga daños visibles antes de usarlo. En caso depresentar algún daño, no lo us

Seite 148 - Buben, dveře a

95bien. Prendas que escurren agua NO deben introducirse en la secadora.● Deben sacarse de los bolsillos encendedores y cerillas, y no se debe NUNCA us

Seite 149 - Čištění a údržba

Requisitos eléctricosLas secadoras están preparadas para funcionar con unvoltaje monofásico de 230-240 V, a 50 Hz. Verifique queel circuito de suminis

Seite 150 - Řešení potíží

97Debe suministrarse ventilación adecuada en la saladonde esté ubicada la secadora para evitar que losgases de aparatos que quemen otros combustibles,

Seite 151 - Zákaznický servis

98o instalando un conector de menor diámetro para montarla en una abertura de lapared. ● Evite que la manguera cree curvas en forma de U, ya que esto

Seite 152 - 40003475

99Peso máximo delmaterial● Piezas de algodón máx. 6 kg● Piezas de fibras sintéticas máx. 3 kgClasifique los artículosque se van a secar de lasiguiente

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare