IFDGBNLEPELFRIGORIFERI NO FROSTRÉFRIGÉRATEURS NO FROSTNO-FROST-KÜHLSCHRÄNKEFROST FREE REFRIGERATIONNO FROST KOELKASTENFRIGORIFICOS NO FROSTFRIGORÍFICO
PARTIE GENERALE1) Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles vous donnent d'im-portantes indications au sujet de la s
aboutisse dans la cuvette d'évaporation placée à l'arrière du réfrigérateur, au-dessus ducompresseur.Le réfrigérateur peut-être aussi instal
- les ouvertures de ventilation de l'appareil sont maintenues libres et propres;- le circuit réfrigérant de l'appareil n'est pas endomm
En faisant tourner la manette du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre, onobtient une température de plus en plus basse.On conseille
rieure servira pour de nouvelles congélations.- Modèle avec compartiment freezer dans la partie du bas: La zone qui servira pour la nouvellecongélatio
a) Avant de procéder aux opérations de nettoyage ou d'entretien, débrancher l'appareildu réseau d'alimentation électrique en enlevant l
que l'appareil est en phase de dégivrage. A la fin du cycle de dégivrage, l'appareil repren-dra sa fonction normalement.REVERSIBILITE DU SEN
10) Déplacer les poignées verticales, si elles ont été fournies avec l’appareil, du côté gau-che au côté droit en ajustant les vis appropriées. Pour l
18ALLGEMEINES1) Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch. Es enthält wichtige Hinweise über dieSicherheit bei der Aufstellung, den Gebrauch und die
19Räume, deren Temperatur lange Zeit unter +16°C oder über +38÷43°C liegt, eignen sichnicht zur Aufstellung des Kühlgerätes.Achten Sie darauf, daß ein
Italiano pag. 3 - 9Français page 10 - 17Deutsch Seite 18 - 25English page 26 - 33Nederlands pag. 34 - 40Español pag. 41 - 48Português pág. 49 - 57∂Ï
zichtbar sicherzustellen, daß:- das Gerät in einem Raum aufgestellt wird, in dem mindestens 3 Kubikmeter Rauminhaltfrei sind;- die Belüftungsöffnungen
21Wenn Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen, senken Sie die Temperaturen immerweiter ab. Es empfiehlt sich, den Thermostat knopf auf eine mittler
Um die Funktion Schnellgefrieren zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor:- Modell mit Schaltbrett außen (s. Abb. 2): Drücken Sie für ca. 3 Sekunden d
23b) Die Lebensmittel und Eiswürfel aus dem Gerät herausnehmen.c) Das Geräteinnere mit lauwarmem Wasser mit einem Zusatz von 1 bis 2 Löffeln Natronrei
WECHSELBARER TÜRANSCHLAG (siehe Abb. 3)1) Es ist ratsam, den Kühlschrank hinzulegen oder um 45° zu neigen, da an dem unterenTeil des Gerätes gearbeite
25Schrauben von der linken zur rechten Seite versetzt werden. Bei Griffen mit derMarkenbezeichnung “M” (s. Abb. 7b) versetzen Sie diese über Kreuz von
26GENERAL INFORMATION1) Carefully read the instructions contained in this handbook since they provide importantinformation relative to safety during i
27either at the back or on the top of the unit to allow air circulation.Incorrect installation could cause damage to people, animals or things, for wh
28different flavoured food in aluminium foil, cling film or in sealed plastic containers. This willalso prevent tainting of flavours.For better result
29Cold air from the evaporator is distributed inside the freezer by a fan.The evaporator collects moisture from the air which is then automatically ex
PARTE GENERALE1) Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto fornisco-no importanti indicazioni riguardanti la sicure
30appliance settings will be restored (the yellow light “2” will turn off), then turn the thermo-stat dial to the normal working position.REFRIGERATOR
31SERVICINGFor any repairs use only the Service Centres recommended by the manufacturer and insi-st that only original spares be used.Non-observance o
3) Remove the lower hinge (and relative washers), by loosening screws A as shown inthe figure.4) Remove the lower door.5) Remove the middle hinge (and
33right hand side, by adjusting the relevant screws. For handles marked “M”, move themdiagonally across from left to right. Remove the adhesive label
ALGEMEEN1) Lees de instructies die u in dit boekje aantreft aandachtig door: ze geven belangrijkeaanwijzingen over de veiligheid bij installatie, gebr
35Temperatuur instellingLeg de meest bederfelijke voedingsmiddelen op de koudste plaats in het apparaat.Meestal is dit het gedeelte onderin, boven de
36VERKLARING VAN SYMBOLENKoelkastenHet vriesvak is geschikt om ingevroren voedsel gedurende een korte periode te bewaren(ongeveer 1 week).KoelkastenHe
37levensmiddelen invriezen bij een omgevingstemperatuur tot +32°C.De hoeveelheid voedsel die binnen 24 uur ingevroren kan worden bij een omgevingstem-
3) Fig. 6B - Plaats onderdeel "H" in de binnenkant van de deur. Door het onderdeel "K"omhoog te drukken komt het vast te zitten. D
39Als de machine na bovengenoemde controles nog steeds niet naar volle tevredenheidwerkt, neem dan contact op met de servicedienst en vermeld hierbij
sopra di +38÷43°C. Per i frigoriferi a due porte assicurarsi che il tubo di scarico dell'acquadi sbrinamento termini nell'apposita bacinella
modellen, waarvan de handgrepen gemerkt zijn met een “M”, dienen kruislings verplaatstte worden, zie fig. 7b.11) Zet het apparaat weer rechtop.ALS HET
GENERAL1) Leer detenidamente las recomendaciones contenidas en el presente manual deinstrucciones, pues contiene importantes indicaciones en cuanto a
sario garantizar la libre circulación de aire dejando un espacio libre de unos 5 centíme-tros por delante o en la parte posterior del mueble.Una mala
USO DEL COMPARTIMENTO FRIGORIFICOPara conservar un mejor aroma, sustancia y frescor de todos los alimentos, o recomenda-mos envolverlos previamente en
VENTAJAS DEL FRÍO SIN ESCARCHA EN LA CELDA FRIGORÍFICOLa gran ventaja de los frigoríficos con frío ventilado es la ausencia total de hielo y escar-cha
botón Super “3” del tablero; la luz amarilla “2” se encenderá para señalar el inicio de lafase de congelación. Transcurridas 26 horas la fase de conge
bicarbonato de sodio, aclarar y secar. ATENCION a no usar detergentes, abrasivos odisolventes.e) Antes de volver a colocar los alimentos en el frigorí
REVERSIBILIDADINVERSION DEL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS (Véase fig. 3)1) Se aconseja inclinar el frigorífico 45° aproximadamente, operando en l
los tiradores de izquierda a derecha cruzándolos, extraer la marca adhesiva del tiradorizquierdo coger el kit de accesorios con la nueva marca, extrae
49INFORMAÇÕES GERAIS1) Ler cuidadosamente o livro de instruções e seguir as recomendações sobre a segu-rança da instalação, uso e manutenção.Guardar e
zando impropriamente oggetti taglienti o appuntiti) sia esternamente (operazioni impro-prie durante la pulizia del circuito condensatore).Al termine d
pelo menos, 5 cm.Não instalar o frígorífico nas proximidades de fontes de calor. Além disso, não instalar oelectrodoméstico em locais expostos a tempe
51limpeza do seu frigorífico; a utilização de dispositivos/métodos diferentes poderá danifi-car o seu electrodoméstico.Aparelhos com isobutano (R 600
52dos durante períodos longos de aproximadamente 3 meses, sendo apropriado para oarmazenamento de gelados e produtos similares.Frigorífico
53de de alimentos frescos perante uma temperatura ambiente não superior a +32°C. Aquantidade de alimentos que podem ser congelados em 24 horas à tempe
54recipiente próprio, localizado por cima do compressor, cujo calor gerado provoca a eva-poração da água; é conveniente não colocar alimentos ou recip
55mento e a segurança do seu frigorífico. Se o seu frigorífico não funcionar em condições ou deixar de funcionar, e antes de cha-mar os Serviços de As
563) Retirar a dobradiça inferior (e a respectiva anilha) desapertando os parafusos A, comoindicado na figura.4) Retirar a porta inferior.5) Retirar a
remover a marca adesiva da pega esquerda e aplicar a nova marca adesiva fornecida napega direita.11) Recolocar o aparelho na posição vertical.CASO A L
∂π™∞°ø°∏1) ∞˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô ÂÚȤ¯ÂÈ ¯Ú‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÛÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÙËÓ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜, ‰È·‚¿Û
√È Û˘Û΢¤˜ „‡ÍÂȘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηı›ÛÙ·ÓÙ·È ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÁÈ· Ì·ÎÚfi ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ·Ú·
VANTAGGI DEL FREDDO SENZA BRINA NELLA CELLA FREEZERIl grande vantaggio dei frigoriferi a freddo ventilato è l'assenza totale di ghiaccio e brinas
- √ ¯ÒÚÔ˜ Ô˘ ÚÔÙ›ıÂÛı ӷ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ 3΢‚Èο ̤ÙÚ·ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ.- ŸÙÈ ÔÈ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È ·ÓÔÈÎÙ¤˜ Î·È Ô Â
∆∞ ¶§∂√¡∂∫∆∏ª∞∆∞ ∆∏™ ª∏ ¢∏ªπ√Àƒ°π∞™ ¶∞°√À ™∆√ Ãøƒ√ ∆√À ∫∞∆∞æÀ∫∆∏∆Ô ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ÏÂÔÓ¤ÎÙËÌ· ÛÙ· „˘Á›· ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘ „‡¯Ô˘˜ ·ÔÙÂÏ› Ë ·ÓÙÂÏ‹˜·Ô˘Û›· ¿Á
Ï‹ÎÙÚÔ Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Super ‘’3’’,ÙÔ Î›ÙÚÈÓÔ Êˆ˜ ‘’2’’ ı· ·Ó¿„ÂÈ ÈÛÙÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηٿ„˘Í˘. ªÂÙ¿ ·fi 26 ÒÚ˜ Ô˘ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ (‰ÂÓ ·ÚΛ Ó· ‰È·ÎfiÙÂÙ ÙËÓÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ı¤ÛË ‘’0’’µ) ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ
∂¿Ó ·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Î·Ï¤ÛÙ ÙÔ ÙËÏÂʈÓÈÎfi ΤÓÙÚÔ.∆¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰Âı›Ù Ì ÙÔÓ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔÙ¯ÓÈÎfi.Ÿ
∞¡∞™∆ƒ√º∏ ∆∏™ º√ƒ∞™ ∞¡√π°ª∞∆√™ ∆∏™ ¶√ƒ∆∞™ (ÂÈÎ.7)°È· fiÛ· ÌÔÓ٤Ϸ ¤¯Ô˘Ó ‹‰Ë ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ‰ÂÍÈ¿ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ÙÔÓ Î¿Ùˆ ÌÂÓÙÂÛ¤.1) ¢ÒÛÙ ÌÈ· ÎÏ›ÛË 45Æ ÛÙË
Fig. 3Fig. 1Fig. 2Fig. 2aFig. 3bFig. 3c
Art. 92596816 - MODERNA srl - ED. 04-01Fig. 6BFig. 6ABACFig. 3dFig. 5Fig. 7 Fig. 7bFig. 4
lamento rapido si interromperà automaticamente ripristinando le condizioni originarie, laluce gialla “2” si spegnerà; ruotare la manopola del termosta
ASSISTENZA TECNICAPer l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di Assistenza Tecnica auto-rizzato dal costruttore e richiedere l
fig. 3. Sui modelli con porta superiore alta (fig.3c), prima di togliere le viti che fissano lacerniera centrale, aprire la porta, togliere il tappo M
Kommentare zu diesen Handbüchern