Candy DFI 95 T Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Geschirrspüler Candy DFI 95 T herunter. Candy DFI 95 T User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 77
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Zmywarki
Dishwasher
Afwasmachine
Geschirrspüler
Lavavajillas
Máquina de Lavar Loiça
Lave-vaisselle
Instalacja - obs∏uga i
konserwacja
Installation - Use -
Maintenance
Installatie -
Gebruiksaanwijzing
Installation -
Bedienungsanleitung
Instalación - Uso -
Mantenimiento
Instalação - Utilização -
Manutenção
Installation - Usage -
Entretien
2
23
45
65
86
107
128
PL
EN
NL
DE
ES
PT
FR
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 76 77

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

ZmywarkiDishwasherAfwasmachineGeschirrspülerLavavajillasMáquina de Lavar LoiçaLave-vaisselleInstalacja - obs∏uga ikonserwacja Installation - Use -Main

Seite 2 - Spis treÊci

19Czyszczenie na zewnàtrz i konserwacja zmywarkiObudow´ zewn´trznà mo˝na czyÊciç Êrodkiem do mycia powierzchniemaliowanych, nie zawierajàcym cz´Êci ci

Seite 3 - INSTALACJA (uwagi techniczne)

21NIEPRAWID¸OWOÂCI PRZYCZYNY ÂRODKI ZARADCZEUsuwanie drobnych usterekUwaga!Przed wyj´ciem dowolnej cz´Êci:1. Pokr´t∏o ustawiç w pozycji STOP.2. Wyjàç

Seite 4 - Otwieranie drzwiczek

23ContentsSafety adviceSetting up, installationOpening the doorWater softener unitAdjusting the upper basketLoading the dishesHalf load washingInforma

Seite 5

25INSTALLATION (Technical notes)After unpacking, adjust the height of the dishwasher.For the dishwasher to work correctly it must be level.Adjust the

Seite 6

27The filter D must be inserted between the tap B and the inlet hose A, rememberingto fit the washer C.If the dishwasher is connected to new pipes or

Seite 7

29Regulating the water softenerThe table below lists different degrees of water hardness with the corresponding settingfor the softener unit.Closing t

Seite 8 - Za∏adunek Êrodka myjàcego i

Adjustment of the upper basket (some models only)If 27 cm to 31 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after theupper basket h

Seite 9 - Czyszczenie filtrów

33A standard daily load is represented in Figs.1, 2 and 3.Upper basket (Fig. 1)A = soup platesB = dinner platesC = dessert platesD = saucersE = cupsF

Seite 10 - Rady praktyczne

35Important (fig. 7)The lower basket has two rows of racks atthe front that can be lowered in a very simpleand rapid way to allow easier loading ofsa

Seite 11 - PO U˚YCIU

37Information for the test laboratories.General programme comparison(see programmes selection)Loading the detergent and the rinse aid.Filling the dete

Seite 12 - Contents

3Uwagi dotyczàce bezpiecznego stosowaniaNale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji,gdy˝ mówià one o bezpieczeƒstwie

Seite 13 - Safety Instructions

39The filter system (fig.A “4”) consists of: a central container that traps the largerparticles.a flat gauze that continuously filters thewash watera

Seite 14 - Water connection

41Cleaning and maintenanceThe outside of the cabinet can be cleaned with a non-abrasive cleaning agentsuitable for a gloss finish.The dishwasher does

Seite 15 - Regulating the water softener

43Identifying minor faultsWarning!Before removing any panel: 1. Turn the knob to STOP.2. Pull the electric plug out.Should the dishwasher fail to

Seite 16

44N.B.: Should any of the situations occur and should the machine give a bad wash performance,it is necessary to remove the deposits from the dishes

Seite 17

47INSTALLATIE (Technische beschrijving)Stel na het verwijderen van de verpakking de juistehoogte in.Voor een goede werking is het belangrijk dat deafw

Seite 18

49Installatie in een ingebouwde keukenDe hoogte van 85 cm is speciaal ontworpen zodat deze afwasmachine ook in tebouwen is in een bestaande moderne ke

Seite 19 - (some models only)

Het vullen van het zoutreservoirDe afwasmachine is uitgerust met eenautomatische waterverzachter die de hardebestanddelen aan het water onttrekt.Hard

Seite 20 - Cleaning the filters

53De beladingHet laden van het apparaatVoor een goed wasresultaat is het belangrijk eerst de grove etensresten zoals pitten,botjes en schillen te verw

Seite 21 - Practical hints

54Een standaard dagelijkse belading wordtweergegeven in de figuren 1, 2 en 3.Bovenkorf (fig. 1)A = SoepbordenB = Platte bordenC = Dessert bordenD = La

Seite 22 - Identifying minor faults

571/2 gemengde belading (fig. 1)A = glazenB = kopjesC = soepbordenD = platte bordenE = dessert bordenF = sauskommetjesG = steelpanH = dekselI = braad

Seite 23

Do∏àczenie do odp∏ywuNale˝y do∏àczyç przewód odp∏ywowy do kanalizacji, uwa˝ajàc aby go nie zgiàç,poniewa˝ mog∏oby to zak∏óciç odp∏yw (Rys. 4).Przewód

Seite 24 - Veiligheidsvoorschriften

58Informatie voor de testlaboratoria.Algemene programma vergelijking(Zie programma keuze)Invoer van afwasmiddelen spoelmiddelHet wasmiddelbakje vullen

Seite 25 - Openen van de deur

6160Het filtersysteem (figuur A “4”) bestaat uit:- Een centrale houder die de groterevuildeeltjes van de vaat trapsgewijssorteert.- Een platte zeef d

Seite 26 - Wateronthardingssysteem

63Het verwarmingselement is vervaardigd van een speciaal soort roestvrijstaal dat methet gebruik zal verkleuren. Dit verschijnsel heeft geen consequen

Seite 27 - De belading

64Herkennen van kleine foutenRaadpleeg bij storingen altijd eerst de fabrikant, zij zijn immers de specialisten!Kontroleer echter eerst onderstaande p

Seite 28

67INSTALLATION (Technische Anweisungen)Vergessen Sie nicht, nach dem Auspacken die Höhedes Gerätes zu regulieren.Die ordnungsgemäße Funktion des Gerät

Seite 29

Anschluß an den WasserablaufDas Schlauchende in dem festen Ablauf befestigen. Der Schlauch darf nicht geknicktwerden, damit der Wasserablauf nicht ver

Seite 30 - Het wasmiddelbakje vullen

Einfüllen des Salzes71Salz-NachfüllanzeigeEinige Modelle sind mit Salzkontrollanzeigenversehen. Diese Anzeige kann auf zwei Artengeschehen:- elektrisc

Seite 31 - Algemene aanwijzingen

73Einordnen des GeschirrsAllgemeinesUm stets optimale Spülergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, vorab gröbereSpeisereste (Knochen, Zahnstocher, Fleis

Seite 32 - Onderhoud

74Die normale Befüllung der Geschirrkörbeersehen Sie bitte aus den Zeichnungen 1, 2und 3.oberer Geschirrkorb (Zeichnung 1)A = tiefe TellerB = flache T

Seite 33 - Herkennen van kleine fouten

77Gemischte Beladung 1/2 (Abb. 1)A = GläserB = TassenC = tiefe TellerD = flache TellerE = DesserttellerF = UntertassenG =TopfH = DeckelI = PfanneL =

Seite 34 - Sicherheitsvorschriften

Poziom regulacji zmi´kczacza wodyW poni˝szej tabeli nale˝y odszukaç poziom odpowiadajàcy twardoÊci wody iwskazówki dotyczàce niezb´dnych operacji regu

Seite 35 - Öffnen der Tür

78Informationen für NormtestsNormprogramm allgemein (siehe Programmtabelle)Spülmittel und Klarspüler einfüllenSpülmittel einfüllenSpülmittel fürs Spül

Seite 36 - Wasserenthärter

81Praktische HinweiseProgrammwahlDiese Geschirrspülmaschine bietet eine breite Auswahl an verschiedenenSpülprogrammen für jede Art von Geschirr und Ve

Seite 37 - Einordnen des Geschirrs

83LÄNGERE NICHTBENUTZUNGWenn die Spülmaschine längere Zeit unbenutzt bleiben soll, empfehlen wir dasfolgende Vorgehen:1. Um Fettreste zu entfernen, ei

Seite 38

8584FehlersucheKleine Störungen selbst beheben!Achtung - Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten,kontrollieren Sie die

Seite 39

87Instrucciones para un uso seguroLe rogamos lea atentamente las advertencias contenidas en el presente libro porquereportan importantes indicaciones

Seite 40 - Informationen für Normtests

8988INSTALACION (NOTAS TÉCNICAS)Después del desembalaje, proceder a la regulación enaltura del lavavajillas.Para un correcto funcionamiento es importa

Seite 41 - Filterreinigung

9190Instalación en cocinas modularesAcoplamientoEl lavavajillas tiene la altura modular de 85 cm y por consiguiente puede seracoplado a los muebles de

Seite 42 - Äußere Reinigung und Pflege

Cargar la salEl lavavajillas está provisto de un descalcificadorque depura el agua de la cal que podríainscrustarse y dañarlo.En la parte inferior de

Seite 43 - Fehlersuche

95Carga diaria estándar representada en lasfig. 1, 2 y 3.cesto superior (fig. 1)A = platos hondosB = platos llanosC = platos de postreD = platos de la

Seite 44

97Atenciòn (fig. 7)El cesto inferior posee las dos guíasanteriores de soporte que pueden serbajadas de manera simple y rápida,permitiéndo cargar más f

Seite 45 - INSTALACION (NOTAS TÉCNICAS)

Regulacja koszyka górnego (tylko w niektórych modelach)Gdy najcz´Êciej u˝ywamy talerzy o Êrednicy od 27 do 31 cm nale˝y wk∏adaçje do koszyka doln

Seite 46 - Para cerrar la puerta

9998Lavado 1/2 carga cesto superior (sólo en los modelos predispuestos)Información para laboratorios de pruebaPrograma comparativo general (ver ta

Seite 47

101El sistema filtrante (fig A “4”) está constituidode:Un contenedor central, que retiene lasparticulas más gruesas de suciedadUna placa que filtra c

Seite 48

103102Consejos prácticosSelección del programaEste lavavajillas le ofrece una amplia gama de programas de lavado que se adaptana las varias exigencias

Seite 49

105104La resistencia para el calentamiento del agua está construída en un especial aceroinoxidable. Después de algún tiempo puede coger una coloración

Seite 50

106NOTA: Si algún inconveniente de los citados provocase un mal lavado o un insuficiente aclarado, esnecesario remover manualmente la suciedad de la v

Seite 51 - Limpieza del filtro

109INSTALAÇÃO (Observações técnicas)Depois de desembalar a máquina de lavar loiça regulea sua altura, voltando, em seguida, a aparafusar aporca de ape

Seite 52 - Consejos prácticos

Ligação ao sistema de esgoto de águaLigue a mangueira de esgoto de água ao sistema de esgoto de água, tendo ocuidado de não deixar que a mangueira fiq

Seite 53 - DESPUES DEL USO

Colocação do sal na máquinaA máquina dispõe de um descalcificador queremove o calcário da água, o qual é responsávelpela formação de incrustações e po

Seite 54 - 902. 100. 150

115Carregamento da máquinaCarregamento da loiçaAfim de garantir os melhores resultados de lavagem e de evitar que os filtros, assaídas de despejo de á

Seite 55 - Instruções de segurança

116Um carregamento diário standard é repre-sentado nas figuras 1, 2 e 3.Cesto superior (fig. 1)A = Pratos de sopaB = Pratos rasosC = Pratos de sobreme

Seite 56 - Abertura da porta

11Standardowe, codzienne ustawienie naczyƒw koszyku ukazane jest na Rys. 1, 2 i 3.Koszyk górny (Rys. 1)A = talerze g∏´bokieB = talerze p∏ytkieC = tale

Seite 57 - Unidade amaciadora da água

1191/2 carregamento misto (fig. 1)A = coposB = chávenas de café ou de cháC = pratos de sopaD = pratos rasosE = pratos de frutaF = pires de café, chá,

Seite 58 - Carregamento da máquina

120Informações para os laboratórios de ensaioPrograma comparativo geral (vide selecção de programas)Colocação do detergente e do abrilhantadorColocaçã

Seite 59

123Conselhos práticosSelecção do programaEsta máquina de lavar loiça coloca à sua disposição uma vasta gama de programas delavagem que se adaptam às v

Seite 60

125A resistência de aquecimento da água é feita de um aço inoxidável especial, o qual,passado algum tempo, pode mudar de cor; isto não afecta de modo

Seite 61 - Colocação do detergente

127126AVARIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIADetecção de pequenas avariasAtenção:Antes de remover qualquer cesto deverá sempre: 1. Rodar o selector de

Seite 62 - Limpeza dos filtros

129Conseils de sécuritéLire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles donnentd'importantes indications sur la sécurité d&

Seite 63 - Limpeza e manutenção

Raccordement à la vidangePour la vidange, introduire le tuyau dans l'installation de vidange, en prenant soinde ne pas le plier car l'écoul

Seite 64 - Detecção de pequenas avarias

Réglage de l’adoucisseur d’eauDans le tableau ci-dessous sont indiqués les différents degrés de dureté de l’eau avecles positions de réglage de l’adou

Seite 65 - Conseils de sécurité

Chargement du selLe lave-vaisselle est pourvu d'un adoucisseur quipurifie l'eau du calcaire pouvant incruster etendommager le lave-vaisselle

Seite 66 - Branchement Hydraulique

137Un chargement standard journalier estindiqué fig. 1, 2 et 3.panier supérieur (fig. 1)A = assiettes creusesB = assiettes platesC = assiettes à desse

Seite 67 - Adoucisseur d’eau

Uwaga (Rys. 7)Dolny kosz wyposa˝ony jest w swojejprzedniej cz´Êci w dwa rz´dy drabinek,które mo˝na opuszczaç w sposób bardzo∏atwy i szybki. U∏atwia to

Seite 68

139138Attention (fig. 7)Le panier inférieur est équipé de deuxrangées de picots rabattables qui peuventêtre baissé de manière très simple et rapide.C

Seite 69

141140Information pour les essais en laboratoireProgramme comparatif général (voir liste des programmes de lavage)Chargement de la lessive et du produ

Seite 70

143Le système de filtrage (fig. A ’’4’’) est constituépar: un réservoir central qui retient lesgrosses particules.Une plaque métallique qui filtre con

Seite 71

145144Conseils pratiquesChoix du programmeCe lave-vaisselle offre une vaste choix de programmes de lavage adaptés auxdifférentes exigences de saleté e

Seite 72 - Nettoyage des filtres

147146La résistance de chauffage de l'eau est réalisée en acier inoxydable spécial.Elle peut présenter, au bout de quelques temps, une coloration

Seite 73 - Conseils pratiques

148N.B.: Quand une anomalie citée ci-dessus provoque un mauvais lavage ou un rinçage insuffisant, il estnécessaire de retirer manuellement les salissu

Seite 75

Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdówdrukarskich.The manufacturer declines all responsibility in the event of any pr

Seite 76

15Ogólny program porównawczy(patrz tabela programów zmywania)Za∏adunek Êrodka myjàcego iwyb∏yszczajàcegoNiezb´dne jest stosowanie Êrodka myjàcego w pr

Seite 77

17Na uk∏ad filtrujàcy (Rys. A „4”) sk∏adajà si´:Ma∏y pojemnik centralny zatrzymujàcy wi´kszeczàstki.P∏ytka filtrujàca wod´ do zmywania wsposób ciàg∏y.

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare