Candy CIE4630B3 Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Kochfelder Candy CIE4630B3 herunter. Candy CIE4630B3 Instruction manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 131
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
UK
ENGLISH
FRENCH
CECK
DANISH
ITALIAN
SPANISH
FINN
GERMAN
NORWEGLIAN
POLISH
RUSSIAN
SWEDISH
DUTCH
PORTUGUESE
SLOVENIAN
Návod k použití pro indukþní varnou desku
Instruction Manual For Induction Hob
Brugervejledning til induktionskogetop
Manuale di istruzioni per piano cottura a
induzione
Manual de instrucciones para encimera de
inducción
Induktiokeittotason ohjekirja.
Gebrauchsanleitung für Induktions-Kochfeld
Bruksanvisning for induksjonsplatetopp
Instrukcja uĪytkowania indukcyjnej páyty
grzejnej
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɧɞɭɤɰɢɨɧɧɨɣ
ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ
Instruktionshandbok för induktionshäll
Gebruiksa
anwijzing inductiekookplaat
Manual de Instruções da placa de indução
þ
Navodila za uporabo indukcijskih kuhalnih
ploš
Table De Cuisson Induction
CIE3637B
1
2
3
CIE3640B3
CIE3640X
CIE4630B3
CIE4630B
1
2
3
1
2
3
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 130 131

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - CIE4630B

Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manualcarefully before using the hob and keep it in a safe place for f

Seite 3

100   «» (0532) 509889 36014 . , 73   «» (0362) 235303 33012, . , 45

Seite 4 - Diagram of induction hob:

Bäste Kund, vi tackar dig för att du valt induktionshällen CANDY, en produkt som vi är säkra på att du kommer att trivas med i många år. Läs noga igen

Seite 5 - Instructions for Use

SäkerhetDenna spishäll har skapats för hemmabruk. Eftersom vi hela tiden utvecklar våra produkter förbehåller vi oss rätten att utföra ändringar vid

Seite 6 - Selection of cooking vessels

3. Efter att man har placerat hällen skall den sättas fast med hjälp av fyra hållare i stödytan (på det sätt som visas på bilden). Reglera sedan varj

Seite 7

Instruktioner för användning Förberedelser innan användning: Så fort man slår på spishällen hörs en ljudsignal och alla kontrollampor blinkar under 1

Seite 8 - Customer Care Service

Säkerhetsfunktion: för att garantera barnens säkerhet har induktionshällen utrustats med en låsfunktion.För att låsa den skall man hålla knappen “låsa

Seite 9

Säkerhet och underhåll Använd en säkerhetsbrytare.Endast för inre bruk. Rengör aldrig induktionshällen direkt med vatten.Använd aldrig en tom kastrul

Seite 10

Rengöring och underhåll Ytan på spishällen kan rengöras på följande sätt: Typ av smuts Rengör på följande sätt Material till rengöringen lätt smuts

Seite 11 - E`efS^^Sf[a`

Speciell deklaration Allt innehåll i denna instruktionsbok har noga kontrollerats. Tillverkaren avsäger sig emellertid allt ansvar för eventuella fel

Seite 12 - F_]kh[ .8/

Geachte Klant, wij willen u hartelijk bedanken voor uw keuze van de inductiekookplaat van Candy. U zult ongetwijfeld vele jaren plezier hebben van dit

Seite 13

JdafWUf[a` S`f[0egdUZSgXXWSd YWfj[kh Yedjhzb[ bW j[cfwhWjkh[ s b-_djwh_[kh Z[ bWjWXb[ Z[ Yk_iied3 Q-_b h[bvl[ kd[ Y^Wb[kh [nY[ii_l[1 bWjWXb[ Z[ Yk_iie

Seite 14

VeiligheidDeze kookplaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik.Gericht op een voortdurende verbetering van onze producten, behouden we ons het recht

Seite 15 - LoUgd[fo Wf W`fdWf[W`

3. Nadat u de kookplaat op zijn plaats hebt gebracht, zet u deze met vier verbindingsplaatjes vast op het steunoppervlak (zoals aangegeven in de figu

Seite 16 - LWdh[UW >bdne0OW`fW

Aanwijzingen voor het gebruik Voorbereidingen voor het gebruik:Direct nadat de kookplaat aangeschakeld is, hoort u een geluidssignaal en alle leds kni

Seite 17 - HafW eboU[S^W

Maximum vermogen van elke kookzone De hierboven aangegeven vermogensniveaus kunnen variëren afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van de pan.

Seite 18 - Princip chodu

Veiligheid en onderhoud Gebruik een voor het vermogen geschikte veiligheidsschakelaar.Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.Maak de inductiekookplaat

Seite 19 - Postup pĜi instalaci

Reiniging en onderhoud Het oppervlak van de kookplaat kan als volgt gereinigd worden: Soort vuil Hoe reinigt u de kookplaat Wat gebruikt uniet zo vui

Seite 20 - Nákres indukþní varné desky

Bijzondere verklaring Alles wat in deze gebruiksaanwijzing staat is nauwkeurig gecontroleerd. De fabrikant stelt zich echter niet aansprakelijk voor f

Seite 21 - Návod k používání

Caro Cliente, Obrigado por ter preferido a placa de indução CANDY, um produto que o poderá servir com total satisfação, durante muitos anos. Antes de

Seite 22 - VýbČr sady nádobí pro vaĜení

SegurançaEsta placa é destinada a uso doméstico. Preocupados em melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de os alterar para

Seite 23 - Bezpeþnost a údržba

3. Após colocar a placa na posição de montagem, fixe-a à banca com quatro suportes (conforme figura). A seguir, ajuste cada um dos suportes segundo a

Seite 24 - SERVISNÍ SLUŽBA ZÁKAZNÍKM

KWUa__S`VSf[a`eKW jWXb[ Z[ Yk_iied wb[Yjh_gk[ Ze_j xjh[_dijWbbw[ fWh kd f[hiedd[b j[Y^d_gk[ gkWb_\_w3M[ fWi fheYwZ[h i[kb s b-_dijWbbWj_ed3KW jWXb[ Z[

Seite 25

Instruções para utilização Preparação antes de utilizar: Imediatamente após a ligação, a placa emite um sinal sonoro e todos os indicadores luminosos

Seite 26 - Sådan virker den

Potência máxima de cada uma das zonas de cozedura As potências indicadas podem variar segundo o material e dimensões da panela. Selecção dos recipient

Seite 27 - Sikkerhed

Avisos de segurança e manutenção Utilize um interruptor de alimentação de segurança próprio.Exclusivamente para utilização em interior. Na lavagem da

Seite 28 - Vinkelbeslag

Limpeza e manutenção A superfície da placa de indução pode ser limpa, segundo um dos processos indicados no quadro abaixo: Tipo de sujidade Como limp

Seite 29 - Brugervejledning

Declaração especial Todo o conteúdo deste manual foi submetido a cuidadosa verificação. No entanto, o fabricante declina toda e qualquer responsabilid

Seite 30 - Valg af kogegrej

Dragi kupec, zahvaljujemo vam se, ker ste izbrali indukcijsko kuhalno plošþo Candy. Upamo, da vam bo dolgo let dobro služila.Prosimo, da pred uporabo

Seite 31 - Sikkerhed og vedligeholdelse

VarnostKuhalna plošþa je namensko zasnovana za uporabo v gospodinjstvih.CANDY konstantno izboljšuje svoje izdelke, zato si pridržuje pravico do spreme

Seite 32 - KUNDESERVICE

3. Pritrdite kuhalno plošþo na kuhinjski pult s pomoþjo štirih nosilcev na spodnji strani. Nosilce lahko prilagodite debelini kuhinjskega pulta. Ohišj

Seite 33 - Særlig erklæring

Navodila za uporabo Pred prvo uporabo Ko vklopite kuhalno plošo, se oglasi zvo nisignal, za eno sekundo se osvetlijo vsi indikatorji, nato pa ugasnejo

Seite 34 - Come funziona

Najveþja možna moþ posameznih kuhališþKuhališþeNavedene vrednosti se lahko razlikujejo glede na velikost posode in snov, iz katere je ta izdelana.Izbi

Seite 35 - Installazione

HCNERF13La fonction Booster fonctionne sur toutes les zones de cuisson Quand la fonction Booster est activée surune zone de cuisson, la puissance de l

Seite 36

Varnostni ukrepi in vzdrževanje Pri prikljuþitvi vgradite varnostno stikalo Kuhalna plošþa ni primerna za uporabo na prostem Nikoli ne potapljajte

Seite 37 - Istruzioni per l’uso

ýišþenje in vzdrževanje ýišþenje indukcijske kuhalne plošþe je povsem enostavno: Vrsta neþistoþe ýišþenje Pripomoþek za þišþenjeManj umazana površin

Seite 38 - Zona di cottura

fexb[ [d \[h fekh bW \h_jkh[ YWii[heb[ [d WY_[h _denoZWXb[ YWii[heb[ [d \[hXek_bbe_h[ [d WY_[h_denoZWXb[ wcW_bbwYWii[heb[ wcW_bbw[fexb[ [d \[hHb [n_ij

Seite 39 - Sicurezza e manutenzione

M[jjeo[h hw]kb_vh[c[dj bWjWXb[ Z[ Yk_iied W\_d Z-wl_j[hgk[ bW iWb[jw d[ i-WYYkckb[[j d-[djhWl[ b[ Xed\edYj_edd[c[dj Z[ b-WffWh[_bwb[YjhecwdW][h3M[ fWi

Seite 40 - Pulizia e manutenzione

Q_ kd[ WdecWb_[ i[ fheZk_j1 bW jWXb[ _dZkYj_ed ZwYb[dY^[ WkjecWj_gk[c[dj kd ceZ[ fhej[Yj_ed[j b[i YeZ[i ik_lWdji WffWhW_ii[dj ikh b-W\\_Y^[kh?E84E9j[c

Seite 41 - SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI

Reki b[i Yedj[dki Z[ Y[ ceZ[ Z|[cfbe_ edj wjw Wjj[dj_l[c[dj Yedjhzbwi3CWdZo d[ f[kj xjh[ j[dk fekh h[ifediWXb[ Z|[hh[kh Z|_cfh[ii_ed ek Z|ec_ii_ed3Ed

Seite 42 - Dichiarazione speciale

Vážený zákazníku, chceme Vám podČkovat za to, že jste rozhodl pro koupi indukþní varné desky znaþkyCANDY, výrobku, který zcela urþitČ uspokojí Vaše po

Seite 43 - Cómo funciona

BezpeþnostTato varná deska byla vyvinuta pro domácí použití. Výrobce si vyhrazuje právo provedení technických úprav, úprav vzhledu þi programĤ, v sou

Seite 44 - Instalación

Manufactured with specially imported materials, the induction hob is extremely user-friendly,durable and safe.Dear Customer: Thank you for purchas

Seite 45 - Esquema del panel de control

3. Po uložení varné desky na zvolené místo je tĜeba ji uchytit k pracovní ploše pomocí þtyĜ kovových úchytĤ na základnČ desky. Každý úchyt je možné n

Seite 46 - Instrucciones para el uso

Návod k používání P íprava p ed použitím: Ihned po zapnutí vydá varná deska zvukový signál, všechny svtelné kontrolky se rozsvítí po dobu 1 vteiny, tí

Seite 47

Maximální výkon pro jednotlivé varné zóny Varná zóna Uvedené výkony jsou orientaþní a mohou se mČnit v závislosti na materiálu a rozmČrech použité va

Seite 48 - Seguridad y mantenimiento

Bezpeþnost a údržba þnostní spínaþ k tomu urþený. budovČ.IndukþpĜímo vodou.spotĜebiþpotravin k vaĜení. KromČtoho, že je to nebezpeþné, mohlo by dojít

Seite 49 - SERVICIO ATENCIÓN AL CLIENTE

ýištČní s údržba ýištČní povrchu varné desky je tĜeba provádČt podle následujících doporuþení:Typ neþistoty ZpĤsob vyþištČníPomĤcka k provedení þištČn

Seite 50 - Declaración especial

DodatekObsah celého tohoto návodu k použití byl peþlivČ zkontrolován. PĜesto nemĤže výrobce zodpovídat za tiskové chyby nebo výpadky v textu. Dále upo

Seite 51 - Toiminta

Kære kunde, tak fordi De har valgt en induktionskogetop fra CANDY, et produkt som De helt sikkert vil få glæde af i mange år. Læs denne brugervejledni

Seite 52 - Turvallisuus

Intensitetsniveau Kogefeltet slukker automatisk efter 1-3 8 timer 4-6 4 timer 7-9 2 timer SikkerhedDenne kogetop er udviklet til privat brug. Vi er al

Seite 53 - Ohjauspaneelin kaavio

3. Efter at have placeret kogetoppen i hullet, skal den fastgøres til overfladen, den hviler på med 4 vinkelbeslag, (som vist på billedet). Justér hv

Seite 54 - Käyttöohjeet

BrugervejledningKlargøring før brug: Så snart der tændes for kogetoppen lyder der et lydsignal, alle kontrollamper blinker i 1 sekund, hvilket angiver

Seite 55 - Kattiloiden valinta

Protection from over-heatingA sensor monitors the temperature in the cookingzones. When the temperature exceeds a safelevel, the cooking zone is autom

Seite 56 - Turvallisuus ja huolto

KogefeltBørnesikringAf hensyn til børns sikkerhed er induktionskogetoppen forsynet med en børnesikring, hvormed funktionerne kan låses. For at låse fu

Seite 57 - ASIAKASPALVELU

Sikkerhed og vedligeholdelse Brug en sikkerhedsafbryder som udelukkende bruges til dette husholdningsapparat. Kun til indendørs brug. Vask aldrig ind

Seite 58 - Eritysilmoitus

Rengøring og vedligeholdelse Overfladen på kogetoppen kan rengøres på følgende måde: Type snavs Sådan gøres det rent Materiale til rengøring kun lid

Seite 59 - Funktionsprinzip

Særlig erklæring Indholdet i denne manual er blevet kontrolleret omhyggeligt. Fabrikanten fraskriver sig ansvar for trykfejl og eventuelle udeladelser

Seite 60 - Sicherheit

Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per aver scelto il piano cottura a induzione CANDY, un prodotto che sicuramente soddisferà per molti anni le

Seite 61

SicurezzaQuesto piano cottura è stato progettato per l’uso domestico. Sempre attenti a migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di appor

Seite 62 - Gebrauchsanleitung

Squadretta3. Dopo avere posizionato il piano cottura, fissarlo con quattro squadrette alla superficie d’appoggio (come indicato dalla figura). Regola

Seite 63 - Geeignete Kochbehälter

Istruzioni per l’uso Preparazione prima dell’uso: Subito dopo l’accensione il piano cottura emette un segnale acustico, tutti i led lampeggiano per 1

Seite 64 - Sicherheit und Wartung

Zona di cottura Potenza massima di ogni zona di cottura NormaleLe potenze indicate possono variare a seconda del materiale di cui è fatta la pentola e

Seite 65 - KUNDENDIENST

Sicurezza e manutenzione Utilizzare un interruttore di alimentazione di sicurezza dedicato.direttamente con acqua il piano cottura a induzione. Non us

Seite 66 - Sondererklärung

Warnings:The induction hob must be installed by aproperly qualified person. We have our ownqualified installers. Never try to install theappliance you

Seite 67 - Hvordan den fungerer

Pulizia e manutenzione La superficie del piano cottura può essere pulita come segue: Tipo di sporco Come pulire Materiale per la pulizia poco sporco

Seite 68 - Installasjon

ITALIAN41 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTICERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini ripo

Seite 69 - Skjema over kontrollpanelet

Dichiarazione speciale Tutti i contenuti di questo manuale sono stati attentamente controllati. Tuttavia, il produttore non si assume responsabilità p

Seite 70 - Bruksanvisning

Estimado Cliente, deseamos darle las gracias por haber elegido la encimera de inducción CANDY, un producto que seguramente satisfará por muchos años s

Seite 71 - Utvalg av gryter og kokekar

SeguridadEsta encimera se ha diseñado para uso doméstico.Siempre atentos a mejorar nuestros productos, nos reservamos el derecho de aportar modificaci

Seite 72

3. Después de posicionar la encimera, fijarla con cuatro angulares a la superficie de apoyo (como indicado en la figura). Luego regular cada angular e

Seite 73 - Feilsignal og kontroll

Instrucciones para el uso Preparación antes del uso: Enseguida después de encenderla, la encimera emite una señal acústica, todos los led destellan po

Seite 74 - Spesiell erklæring

Potencia máxima de cada zona de cocción Las potencias indicadas pueden variar según el material del que está hecha la olla y de sus dimensiones.Selecc

Seite 75 - Jak dziaáa

Seguridad y mantenimientoUtilizar un interruptor de alimentación de seguridad adecuada.Solo para uso interno. No lavar nunca directamente con agua la

Seite 76 - Instalacja

Limpieza y mantenimientoLa superficie de la encimera se puede limpiar de la siguiente manera: Tipo de suciedad Cómo limpiar Utensilio a usar para l

Seite 77 - Schemat panelu sterowania

Preparation before using:When the power is switched on, the buzzer willsound once and all the indicators will come onfor one second and then go out. T

Seite 78 - Instrukcje u ywania

Declaración especial Todos los contenidos de este manual han sido atentamente controlados. Sin embargo, el productor no se asume responsabilidades por

Seite 79 - Normalna

Arvoisa Asiakas, Haluamme kiittää sinua siitä, että olet valinnut CANDYn induktiokeittotason. Tuotteen, josta on sinulle iloa vuosiksi eteenpäin. Lue

Seite 80 - BezpieczeĔstwo i konserwacja

TurvallisuusOlemme suunnitelleet tämän keittotason kotitalouskäyttöön.Olemme aina valmiita parantamaan tuotteitamme ja siksi varaamme oikeuden tehdä t

Seite 81 - SERWIS TECHNICZNY

3. Asetettuasi keittotason, kiinnitä se tukitasoon neljällä neliöllä (kuten kuvassa). Säädä sitten jokainen neliö tukitason paksuuden mukaan. NeliöVar

Seite 82 - Deklaracja specjalna

KäyttöohjeetValmistelut ennen käyttöä: Heti keittotason sytyttämisen jälkeen kuuluu akustinen signaali ja kaikki valodiodit vilkkuvat 1 sekunnin ajan

Seite 83

Turvatoimintolasten turvallisuuden vuoksi, induktiokeittotaso on varustettu lukituslaitteella. Lukitaksesi paina lukituspainiketta (Interlock): keitto

Seite 84

Turvallisuus ja huolto Käytä syöttöä varten olevaa turvakytkintä. Ainoastaan sisäkäyttöön. Älä ikinä pese suoraan vedellä induktiokeittotasoa. Älä ik

Seite 85

Puhdistus ja huolto Keittotason pinta on puhdistettava seuraavalla tavalla: Likatyyppi Miten puhdistetaan Puhdistukseen käytettävä välinevähän likai

Seite 86 - Ɍɟɯɧɢɤɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ

EritysilmoitusTämän käsikirjan sisältö on tarkastettu huolella. Valmistaja ei ole vastuussa painossa tapahtuneista virheistä tai puuttuvista osista. L

Seite 87

Sehr geehrter Kunde! Wir danken Ihnen für den Kauf des CANDY Induktions-Kochfeldes. Dieses Produkt wird Ihren Ansprüchen sicherlich viele Jahre lang g

Seite 88

Timer cancellationIf pressing the "-" and "+" keys simultaneously, the indicator will display "0".and the the timer will

Seite 89

SicherheitDieses Kochfeld wurde für die Verwendung im Haushalt entwickelt. Wir legen stets größten Wert darauf, unsere Produkte zu verbessern und beha

Seite 90

3. Nachdem das Kochfeld korrekt eingesetzt wurde, mit vier Winkelmaßen an der Auflagefläche befestigen (siehe Abbildung). Dann jedes einzelne Winkelma

Seite 91

GebrauchsanleitungVorbereitung vor der Verwendung: Unmittelbar nach dem Einschalten gibt das Kochfeld ein akustisches Signal ab, alle LEDs blinken 1 S

Seite 92

Maximale Leistung jeder Kochzone KochzoneDie angegebenen Leistungswerte können je nach Material und Abmessungen des Kochtopfs variieren.Geeignete Koch

Seite 93

Sicherheit und Wartung Versorgungsschalter.Nur für die Verwendung in Innenräumen bestimmt. Das Induktions-Kochfeld nie direkt mit Wasser reinigen. Ni

Seite 94

Reinigung und Wartung Die Kochmulden-Oberfläche muss wie folgt gereinigt werden:Schmutzart Reinigung Reinigungsgerät geringfügiger Schmutz Mit warm

Seite 95

SondererklärungDer gesamte Inhalt dieses Handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für etwaige Druckfehler oder

Seite 96

Kjære Kunde, takk for at du har valgt CANDY induksjonsplatetopp, et produkt som vi er sikre på du kommer til å ha glede av i mange år fremover. Les de

Seite 97

SikkerhetDenne platetoppen er kun beregnet for hjemmebruk.Våre produkter er stadig i utvikling og vi forbeholder oss derfor retten til å endre og oppd

Seite 98

3. Når du har plassert platetoppen fester du den til bordplaten med fire holdere (som vist på figuren). Reguler deretter hver holder etter bordplaten

Seite 99

Clean the induction hobregularly to stop foreign objectsfrom getting into the fan andpreventing the appliance fromworking properly.Do not store deterg

Seite 100

BruksanvisningForberedelser før bruk: Men en gang du setter på platetoppen vil du høre et lydsignal og alle ledlampene blinker i ett sekund; det betyr

Seite 101 - Hur den fungerar

SikkerhetsfunksjonPlatetoppen er utstyrt med barnesikring som sperrer bruken av induksjonsplaten. Trykk inn tasten for sperreanordningen (Interlock) f

Seite 102 - Installation

Sikkerhetsforskrifter og vedlikehold Bruk en egnet sikkerhetsbryter.Kun for innendørs bruk Ha ikke vann direkte på induksjonsplaten når du rengjør de

Seite 103

Rengjøring og vedlikehold Platetoppen kan rengjøres som forklart nedenfor: Type smuss Rengjøres slik Rengjøringsutstyr lite smuss med varmt vann, t

Seite 104 - Instruktioner för användning

Spesiell erklæring Innholdet i denne håndbok er nøye kontrollert. Produsenten frasier seg imidlertid et hvert ansvar for eventuelle feil eller utelate

Seite 105

jest w stanie zadowoliSzanowny Kliencie, pragniemy podziĊkowaü Ci za dokonany wybór indukcyjnej páyty grzejnej CANDY, produktu, który z pewnoĞcią zad

Seite 106 - Säkerhet och underhåll

BezpieczeĔstwoNiniejsza páyta grzejna przeznaczona jest do uĪytku domowego. Staramy siĊ stale doskonaliü nasze produkty i dlatego zastrzegamy sobie pr

Seite 107 - TEKNISK KUNDTJÄNST

3. Po umieszczeniu páyty grzejnej, naleĪyprzymocowaü ją czterema kątownikami do blatu roboczego (tak jak zostaáo to przedstawione na rysunku). NastĊpn

Seite 108 - Speciell deklaration

Instrukcje u ywaniaPrzygotowanie przed u ywaniem: Zaraz po wczeniu p yta grzejna wydaje sygna akustyczny, wszystkie diody mrugajprzez 1 sekund sygnal

Seite 109 - Hoe werkt deze plaat

Maksymalna moc dla kaĪdego pola grzewczego Pole grzewcze NormalnaPrzedstawione moce mogą zmieniaü siĊ w zaleĪnoĞci od materiaáu, z którego wykonany zo

Seite 110 - Installatie

If any abnormality occurs, the induction hob will automatically go into protective mode and displayone of the following codes: E 3/E 4 Abnormalte

Seite 111

BezpieczeĔstwo i konserwacja Páyta powinna byüpodáączona do odrĊbnejlinii zasilania , chronionej bezpiecznikiem.Tylko do uĪytku w pomieszczeniachzamkn

Seite 112

Czyszczenie i konserwacja Powierzchnia páyty grzejnej moĪe byü czyszczona w nastĊpujący sposób: Rodzaj zabrudzenia Jak czyĞciü Materiaá do czyszczeni

Seite 113 - Keuze van de juiste pannen

Deklaracja specjalna Caáa treĞü niniejszej instrukcji obsáugi zostaáa uwaĪnie sprawdzona. Producent nie bierze na siebie odpowiedzialnoĞci za báedy lu

Seite 114 - Veiligheid en onderhoud

ɍɜɚɠɚɟɦɵɟ ɝɨɫɩɨɞɚ!Ⱦɨɜɨɞɢɦ ɞɨ ȼɚɲɟɝɨ ɫɜɟɞɟɧɢɹ, ɱɬɨ ɞɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɨ ɧɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɨɪɝɚɧɨɦ ɩɨ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɢ ɩɪɨɦɵ

Seite 115 - KLANTENSERVICE

ɄȺɇȾɂ ɗɅȿɌɌɊɈȾɈɆȿɋɌɂɑɂ Ȼɪɭɝɟɪɢɨ (Ɇɢɥɚɧ)ɍɋɅɈȼɂə ȽȺɊȺɇɌɂɃɇɈȽɈ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂə1. ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬȽɚɪɚɧɬɢɹ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɝɨ Ƚɚɪɚɧɬɢ

Seite 116 - Bijzondere verklaring

ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɤɥɢɟɧɬ,ɯɨɬɢɦ ɩɨɛɥɚɝɨɞɚɪɢɬɶ ȼɚɫ ɡɚ ɬɨ, ɱɬɨ ɜɵ ɨɫɬɚɧɨɜɢɥɢ ɫɜɨɣ ɜɵɛɨɪ ɧɚ ɢɧɞɭɤɰɢɨɧɧɨɣɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ CANDY - ɩɪɢɛɨɪɟ, ɤɨɬɨɪɵɣ, ɛɟɡ ɫɨɦɧɟɧɢɹ, ɧɚ

Seite 117 - Princípio de funcionamento

Ɍɟɯɧɢɤɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢȾɚɧɧɚɹ ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɩɚɧɟɥɶ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ ɞɥɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɞɨɦɚɲɧɢɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ.Ɇɵ ɫɬɪɟɦɢɦɫɹ ɤ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɦɭɭɫɨɜɟɪɲɟɧɫɬɜɨɜɚɧɢɸ ɧɚɲɟɣ ɩɪɨɞɭ

Seite 118 - Instalação

3. ɉɨɫɥɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɬɶ ɟɟ ɱɟɬɵɪɶɦɹ ɭɝɨɥɤɚɦɢ ɤɨɩɨɪɧɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ (ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚɪɢɫɭɧɤɟ). Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɤɚɠɞɵɣɨɬɞɟɥɶɧɵɣ ɭɝɨ

Seite 119 - PORTUGUESE

, 1 ,,.. “ ./ .” “-“. ,;. “+” “-“, 5, “+” “-“. “+” “-“, .. 89.“ ./ .” - ,.  “ ”,; “P”. 1. 5 ,.2. 3. ,,.. “-“ "9". 88У всех к

Seite 120 - Instruções para utilização

Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɤɚɠɞɨɣ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɨɣ ɡɨɧɵɇɨɪɦɚɥɶɧɵɣɂɧɬɟɧɫɢɜɧɵɣɍɤɚɡɚɧɧɵɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɦɨɝɭɬ ɢɡɦɟɧɹɬɶɫɹ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ, ɢɡɤɨɬɨɪɨ

Seite 121

The contents of this manual have been carefully checked. However, thecompany cannot be held responsible for any misprints or omissions.Also, any techn

Seite 122

ɉɪɚɜɢɥɚ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɨɬɞɟɥɶɧɵɣɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ.Ɍɨɥɶɤɨ ɞɥɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ.ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ

Seite 123 - Avarias e soluções

ɑɢɫɬɤɚ ɢ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɉɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ ɦɨɠɧɨ ɱɢɫɬɢɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:Ɍɢɩ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹ Ɇɟɬɨɞ ɱɢɫɬɤɢ Ɇɚɬɟɪɢɚɥ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢɧɟɛɨɥɶɲɢɟɡɚɝɪɹɡɧɟɧ

Seite 124 - Declaração especial

ɋɩɟɰɢɚɥɶɧɚɹ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹȼɫɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɚɹ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ, ɛɵɥɚ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɜɟɪɟɧɚ. Ɍɟɦɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ

Seite 125 - Princip delovanja

RUSSIAN93      Candy,   ,  ,     

Seite 126 - Vgradnja

94  «» (8672) 548202 362007, , 82   «» (0922) 305055 600031, , 60 

Seite 127 - SLOVENIAN

RUSSIAN95     Candy,   ,  ,      

Seite 128 - Navodila za uporabo

96  (8152) 237233 183038, . , 1   «» (09234) 46060 602252, , 111   

Seite 129 - Izbira ustreznih posod

RUSSIAN97     Candy,   ,  ,      

Seite 130

98  « » (8482) 227185, 227241 445022,  50  , 26   (8482) 207256, 706512 445051, 

Seite 131 - Servisiranje

RUSSIAN99     Candy,   ,  ,      

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare