Candy MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Kochfelder Candy MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS herunter. Candy MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS Instruction manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 120
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
LIBRETTO ISTRUZIONI
PIANI COTTURA INCASSO
INSTRUCTION MANUAL
MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
TABLES DE CUISSON ENCASTRABLES
GEBRAUCHSANLEITUNG
EINBAUKOCHMULDEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ENCIMERAS A EMPOTRAR
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PLACAS DE COZINHA DE ENCASTRE
IT
FR
GB
DE
ES
PT
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 119 120

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - INSTRUCTION MANUAL

LIBRETTO ISTRUZIONI PIANI COTTURA INCASSO INSTRUCTION MANUAL MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS MANUEL D’INSTRUCTIONS TABLES DE CUISSON ENC

Seite 2

Accensione della piastra L’accensione della piastra elettrica avviene ruotando la manopole nella posizione voluta. I numeri da 1 a 6 o da 1 a 11 (f

Seite 3 - PIANI COTTURA INCASSO

Ligação do disco eléctrico Para ligar o disco eléctrico, rode o botão correspondente para a posição pretendida. Os números de 1 a 6 ou de 1 a 11 (fig

Seite 4

O disco rápido distingue-se do normal essencialmente por: ) Potência mais alta. ) A temperatura desejada é atingida mais rapidamente. ) Presença d

Seite 5 - Dichiarazione di conformità

Conselhos para uma utilização segura da placa ) Antes de ligar, verifique qual é o botão que controla a zona de cozedura que deseja utilizar. Acon

Seite 6 - PUNTI DI COTTURA

PLACA DE COZINHA ELÉCTRICA, CHURRASQUEIRA e FRITADEIRA CHURRASQUEIRA USO: A resistência eléctrica da CHURRASQUEIRA é comandada por um regulador de

Seite 7 - BRUCIATORI A GAS

FRITADEIRA A regulação da temperatura de cozedura é feita girando no sentido horário o botão até 200°C no máximo. (fig. 13) Quando se activa a resis

Seite 8 - ) Avvertenza:

INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO Importante! As instruções destinam-se a um instalador qualificado. O aparelho deve ser instalado correctamente, em conf

Seite 9 - PIASTRE ELETTRICHE

Local de instalação e descarga dos produtos da combustão ) O aparelho deve ser instalado e funcionar em locais adequados e sempre em conformidad

Seite 10

) Uma vez realizadas as operações de ligação, verifique a estanqueidade das conexões com uma solução de água e sabão. Ligação eléctrica O aparelh

Seite 11 - PIANO VETROCERAMICO

Para manter a placa de cozedura em bom estado de conservação é necessário limpá-la com regularidade no final de cada utilização, tendo o cuidado de a

Seite 12

Os aparelhos não requerem operações especiais de manutenção. Todavia, recomendamos realizar um controlo do aparelho pelo menos uma vez a cada dois ano

Seite 13 - BARBECUE

Tipo di piastra Il piano può essere dotato di piastra normale o piastra rapida. La piastra normale è completamente nera, mentre quella rapida ha un b

Seite 14 - FRIGGITRICE

Cat.: II 2H 3+ IT GB ES PT CH IE Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type G20 Pressione del gas/ gas press

Seite 15

Cat.: II 2E+ 3+ FR BE Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type G20/G25 Pressione del gas/ gas pressure/ pression g

Seite 16

Cat.: II 2H 3B/P AT CH Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type G20 Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ pres

Seite 17 - PULIZIA

Cat.: II 2ELL 3B/P DE Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type G20 Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ pr

Seite 18 - COPERCHIO IN VETRO

PDDG 31/1 Fig. 1 PDG 32/1 Fig. 2 PDE 32/1 Fig. 3 PDVG 35/1 Fig. 4 PDV 31/1 Fig. 5 PDF 30/1

Seite 19

Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14/A Fig. 14/B 113

Seite 20

Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 114

Seite 22

Fig. 24 116

Seite 24 - COOKING POINTS

Consigli per un sicuro utilizzo del piano ) Prima di accendere, verificare quale è la manopola che controlla la zona cottura desiderata. E’

Seite 26 - ) Warning:

PIANO COTTURA ELETTRICO BARBEQUE e FRIGGITRICE BARBECUE USO : La resistenza elettrica del BARBECUE è comandata da un regolatore di energia. Più si

Seite 27 - ELECTRIC PLATES

FRIGGITRICE La Regolazione della temperatura di cottura si ottiene ruotando in senso orario la manopola, fino ad un max. di 200° C. (fig. 13) All’ins

Seite 28

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Importante! Le istruzioni sono rivolte ad un installatore qualificato. L’apparecchiatura deve essere installata corret

Seite 29 - CERAMIC HOB

Locale di installazione e scarico dei prodotti della combustione ) L’apparecchio deve essere installato e fatto funzionare in locali idonei, e comun

Seite 30

Collegamento elettrico L’apparecchio deve essere allacciato alla rete elettrica verificando che la tensione corrisponda al valore indicato nella targ

Seite 31

Pianale inox Il pianale in acciaio inox va pulito con un panno umido e con prodotti specifici reperibili in commercio. Dopo averlo risciacquato asci

Seite 32

SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI Prima di chiamare il servizio Assistenza Tecnica In caso di mancato funzionamento del piano vi consigliamo di: ) Veri

Seite 34

MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ importante che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di ma

Seite 35

INSTRUCTION MANUAL MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS GB

Seite 37 - GLASS LID

Safety Information and Important Recommendations for Use ♦ IMPORTANT! This manual is an integral part of the appliance. It must always be kept intac

Seite 38

CO HOB CHARACTERISTICS Warnings: This appliance is designed for building into kitchen cabinets. ♦ The installation class is type 3 for the gas pa

Seite 39

Mod: PDVG 35/1 (Fig. 4 ) 1. Extending plate Ø 140 x 250 3. Pilot light 4. Residual heat warning light Mod: PDV 31/1 (Fig. 5) 1. Grill

Seite 40

- Burners with safety valve Some models are fitted with a safety valve which automatically cuts off the gas supply if the burner cuts out for an

Seite 41 - Déclaration de conformité

ADAPTING TO DIFFERENT TYPES OF GAS If the hob has to adapted to use a different type of gas, the injectors have to be replaced. If the replacemen

Seite 42 - POINTS DE CUISSON

Turning on the plate To turn on the electric plate, turn the knob to the setting required. The numbers from 1 to 6 or from 1 to 11 (fig. 12), dependi

Seite 43 - BRÛLEURS À GAZ

Plate type The hob may be fitted with a normal or rapid plate. The normal plate is completely black, while the rapid plate has a red dot in the centr

Seite 44 - ) Avertissement :

LIBRETTO ISTRUZIONI PIANI COTTURA INCASSO IT

Seite 45 - PLAQUES ÉLECTRIQUES

Recommendations for safe use of the hob ) Before switching on, check which knob controls the cooking zone you require. It is best to place the pan o

Seite 46 - Type de cuisson

BARBECUE and FRYER ELECTRIC HOB BARBECUE USE : The BARBECUE electric heating element is controlled by a power regulator. The more the knob is turn

Seite 47 - TABLE EN VITROCÉRAMIQUE

FRYER To set the cooking temperature, turn the knob clockwise, up to a max. setting of 200°C. (fig. 13) When the heating element comes on, two ligh

Seite 48

INSTALLATION INSTRUCTIONS Important! The instructions are intended for a skilled installation engineer. The appliance must be installed correctly, in

Seite 49

Installation room The room where a gas appliance is installed must have a natural inflow of the air needed for combustion of the gases. The air must

Seite 50 - FRITEUSE

The plug used for the connection must comply with standards and be suitable for the appliance's power absorption. If the appliance is connected

Seite 51

CLEANING In order to keep the hob in peak condition, clean it properly each time it is used, first allowing it to cool down.  Never remove the knob

Seite 52

GLASS LID If the hob has a glass lid, the following precautions must be adopted:  Never place hot pans on the lid when closed.  Remove any liqu

Seite 54 - COUVERCLE EN VERRE

MANUEL D’INSTRUCTIONS TABLES DE CUISSON ENCASTRABLES FR

Seite 57 - EINBAUKOCHMULDEN

Avertissements et conseils importants pour l'utilisation ♦ IMPORTANT ! Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil. Il faut le conserver

Seite 58

CARACTÉRISTIQUES DE LA TABLE DE CUISSON Avertissements : Cet appareil est du type prévu pour être encastré sur les meubles. ♦ La classe d’installat

Seite 59 - Konformitätserklärung

Mod: PDVG 35/1 (Fig. 4 ) 1. Plaque extensible Ø 140 x 250 3. Témoin de ligne 4. Témoin chaleur résiduelle Mod : PDV 31/1 (Fig. 5) 1.

Seite 60 - KOCHSTELLEN

- Brûleurs avec soupape de sécurité Certains modèles sont dotés de soupape de sécurité qui, si le brûleur s'éteint pour un motif quelconque,

Seite 61 - GASBRENNER

ADAPTATION AUX DIFFÉRENTS TYPES DE GAZ S’il s’avère nécessaire d’adapter la table à un gaz différent de celui pour laquelle elle est conçue,

Seite 62

Allumage de la plaque En tournant la manette dans la position voulue, on allume la plaque électrique. Les numéros de 1 à 6 ou de 1 à 11 (fig. 12), se

Seite 63 - Wahl des Brenners

Différences essentielles entre la plaque rapide et celle normale : ) Puissance plus élevée ) Température désirée atteinte plus rapidement. ) Prése

Seite 64 - Anwendungen

Conseils pour une utilisation sûre de la table de cuisson ) Avant d'allumer, vérifier quelle est la manette qui contrôle la zone radiante désir

Seite 65 - GLASKERAMIK-KOCHFELD

TABLE DE CUISSON ÉLECTRIQUE BARBECUE et FRITEUSE BARBECUE UTILISATION : La résistance électrique du BARBECUE est commandée par un régulateur d’éner

Seite 66

Avvertenze e consigli importanti per l’uso ♦ IMPORTANTE! Questo manuale costituisce parte integrante dell’apparecchio. Occorre conservarlo integro e

Seite 67 - BARBECUE-EINBAUGRILL

FRITEUSE Le réglage de la température de cuisson est obtenu en tournant en sens horaire la manette jusqu’à un max. de 200° C. (fig. 13) L’activation

Seite 68

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Important ! Les instructions s'adressent à un installateur qualifié. L’appareil doit être installé correctement

Seite 69 - INSTALLATIONSANLEITUNG

Local d'installation et évacuation des produits de la combustion ) L’appareil doit être installé et fait fonctionner dans des locaux appropriés

Seite 70

) Après les opérations de branchement, vérifier l'étanchéité des connexions avec une solution savonneuse. Branchement électrique L’appareil

Seite 71 - Abmessungen

Parties émaillées Toutes les parties émaillées doivent être lavées avec une éponge et de l'eau savonneuse ou d'autres produits spécifiques

Seite 72 - REINIGUNG

SERVICE APRÈS-VENTE Avant d’appeler le Service Après-Vente En cas de non fonctionnement de la table de cuisson, nous vous conseillons de : - Vér

Seite 74

GEBRAUCHSANLEITUNG EINBAUKOCHMULDEN DE

Seite 76

Sicherheitshinweise und wichtige Ratschläge zum Gebrauch ♦ WICHTIG! Das vorliegende Handbuch ist integrierender Bestandteil des Geräts. Es muss für

Seite 77 - Declaración de conformidad

CARATTERISTICHE DEL PIANO Avvertenze: Questo apparecchio è del tipo previsto per essere incassato sui mobili. ♦ La classe di installazione è di ti

Seite 78 - PUNTOS DE COCCIÓN

ERCO IN VETRO EIGENSCHAFTEN DER KOCHMULDE Sicherheitshinweise: Dieses Gerät ist für den Einbau in ein Möbel vorgesehen. ♦ Der gasbetriebene Te

Seite 79 - QUEMADORES DE GAS

Mod.: PDE 32/1 (Abb. 3) 1. Elektro-Kochplatte ø 145 2. Elektro-Kochplatte ø 180 3. Einschaltungs-Signalanzeige Mod.: PDV 32/1 (Abb. 8) 1.

Seite 80 - Elección del quemador

Anmerkung: Erweist sich das Zünden des Brenners mit dem Schalter in Großstellung aufgrund besonderer Bedingungen des vor Ort verfügbaren Gases als sc

Seite 81 - PLACAS ELÉCTRICAS

Wahl des Brenners Die Symbole neben den Schaltern auf der Schalterblende (Zeichnung von Abb. 11) geben an, welcher Schalter zu welchem Brenner gehört

Seite 82 - Tipo de cocciòn

ELEKTRO-KOCHPLATTEN Speisen NIEMALS direkt auf den Elektro-Kochplatten zubereiten, sondern stets geeignetes Kochgeschirr verwenden. Einschalten d

Seite 83 - ENCIMERA VITROCERÁMICA

Plattentyp Die Kochmulde kann über eine Normal- oder eine Schnellkochplatte verfügen. Die Normalkochplatte ist vollständig schwarz, während die Schne

Seite 84

Ratschläge für den sicheren Gebrauch des Kochfelds ) Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, welcher Schalter der gewünschten Kochzone entsprich

Seite 85 - BARBACOA

ELEKTRO-EINBAUGRILL (BARBECUE) und FRITEUSE BARBECUE-EINBAUGRILL GEBRAUCH: Das Heizelement des BARBECUE-EINBAUGRILLS wird durch einen Energieregler

Seite 86 - FREIDORA

FRITEUSE Zum Einstellen der Gartemperatur den Schalter im Uhrzeigersinn auf eine Temperatur bis max. 200° C drehen. (Abb. 13) Wenn das Heizelement e

Seite 87

INSTALLATIONSANLEITUNG Wichtig! Die nachfolgenden Anweisungen richten sich an einen Fachinstallateur. Das Gerät muss fachgemäß in Einklang mit den ge

Seite 88

Mod: PDVG 35/1 (Fig. 4 ) 1. Piastra estensibile Ø 140 x 250 3. Segnalatore di linea 4. Segnalatore calore residuo Mod: PDV 31/1 (Fig.

Seite 89 - Conexión eléctrica

) Das Kochfeld in den Ausschnitt einsetzen und einwandfrei zentrieren. ) Das Kochfeld mit den beiliegenden Bügeln am Möbel befestigen; siehe Darstel

Seite 90 - LIMPIEZA

Beim Herstellen des Anschlusses darauf achten, dass das Gerät keinerlei Belastungen ausgesetzt ist. Der Anschluss für die Gaszufuhr ist ein Gewindean

Seite 91 - TAPA DE CRISTAL

REINIGUNG Damit die Kochmulde auf Dauer in einem einwandfreien Zustand verbleibt, sollten Sie sie nach jedem Gebrauch reinigen, nachdem sie abgekühlt

Seite 92

WARTUNG Die Geräte bedürfen keiner besonderen Wartung. Es empfiehlt sich jedoch, sie mindestens einmal alle zwei Jahre überprüfen zu lassen. Wenn sic

Seite 94

MANUAL DE INSTRUCCIONES ENCIMERAS A EMPOTRAR ES

Seite 96 - PONTOS DE COZEDURA

Advertencias y consejos importantes para el uso ♦ ¡IMPORTANTE! Este manual es parte integrante del aparato. Es necesario conservarlo íntegro y al al

Seite 97 - QUEIMADORES A GÁS

CARACTERÍSTICAS DE LA ENCIMERA Advertencias: Este aparato es del tipo previsto para ser empotrado en muebles. ♦ La clase de instalación es de tipo

Seite 98 - ) Advertência:

Mod.: PDVG 35/1 (Fig. 4) 1. Placa extensible Ø 140 x 250 3. Testigo de línea 4. Testigo calor residuo Mod.: PDV 31/1 (Fig. 5) 1. Placa

Seite 99 - DISCOS ELÉCTRICOS

- Bruciatori con valvola di sicurezza Alcuni modelli sono dotati di valvola di sicurezza che, qualora il bruciatore dovesse spegnersi per qualsia

Seite 100 - Tipo de cozeduza

- Quemadores con válvula de seguridad Algunos modelos están provistos de válvula de seguridad que, en caso de que el quemador se apague por cua

Seite 101 - PLACA VITROCERÂMICA

ADAPTACIÓN A DISTINTOS TIPOS DE GAS En caso de tener que adaptar la encimera para un gas diferente de aquél para el que está predispuesta,

Seite 102

Encendido de la placa El encendido de la placa eléctrica se efectúa disponiendo el mando en la posición requerida. Los números de 1 a 6 o de 1 a 11

Seite 103 - CHURRASQUEIRA

La placa rápida se diferencia de aquélla normal esencialmente por: ) Mayor potencia. ) Más rápida obtención de la temperatura requerida. ) Presenci

Seite 104 - FRITADEIRA

Consejos para un uso seguro de la encimera ) Antes de encender verificar cuál es el mando que controla la zona de cocción requerida. Es

Seite 105 - INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO

ENCIMERA ELÉCTRICA BARBACOA Y FREIDORA BARBACOA USO La resistencia eléctrica del BARBACOA es controlada por un regulador de energía. Mientras más

Seite 106

FREIDORA La regulación de la temperatura de cocción se obtiene girando en sentido horario el mando de selección hasta un máximo de 200°C (fig. 13).

Seite 107 - Ligação eléctrica

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ¡Importante! Las instrucciones han sido preparadas para instaladores calificados. El aparato deberá instalarse cor

Seite 108 - LIMPEZA

Local de instalación y descarga de los productos residuales de la combustión ) El aparato deberá instalarse y funcionar en un local idóneo, y de to

Seite 109 - MANUTENÇÃO

) Una vez ejecutadas las operaciones de enlace, controlar la hermeticidad de las conexiones utilizando para ello una solución jabonosa. Conexión el

Seite 110 - IT GB ES PT CH IE

ADATTAMENTO AI DIVERSI TIPI DI GAS Qualora dovesse rendersi necessario l’adattamento del piano ad un gas diverso da quello per cui è predi

Seite 111 - Cat.: II 2E+ 3+

LIMPIEZA Para adecuada conservación de la encimera limpiar la misma cada vez después del uso, dejándola enfriar previamente.  No retirar nunca los

Seite 112 - Cat.: II 2H 3B/P

MANTENIMIENTO Los aparatos no requieren un mantenimiento particular. No obstante, se recomienda hacer efectuar un control al menos una vez cada dos

Seite 114

MANUAL DE INSTRUÇÕES PLACAS DE COZINHA DE ENCASTRE PT

Seite 116 - Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21

Advertências e conselhos importantes para a utilização ♦ IMPORTANTE! Este manual faz parte integrante do aparelho. Deve ser conservado íntegro e ao

Seite 117 - Fig. 23

CARACTERÍSTICAS DA PLACA Advertências: Este aparelho é do tipo previsto para ser encastrado em móveis. ♦ A classe de instalação é de tipo 3 para

Seite 118 - Fig. 24

Mod: PDVG 35/1 (Fig. 4 ) 1. Disco extensível Ø 140 x 250 3. Indicador de presença de linha 4. Indicador de calor residual Mod: PDV 31/1

Seite 119

- Queimadores com válvula de segurança Alguns modelos estão equipados com válvula de segurança que corta automaticamente a alimentação do gás se

Seite 120

ADAPTAÇÃO AOS VÁRIOS TIPOS DE GÁS Se for necessário adaptar a placa para o funcionamento com um tipo de gás diferente do previsto, será preciso su

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare